Rimi Natsukawa - Kokoro No Kokyu -Breath of the heart- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - Kokoro No Kokyu -Breath of the heart-




Kokoro No Kokyu -Breath of the heart-
Kokoro No Kokyu -Breath of the heart-
海から空へと続く 幾重にも重なる青
The blue sea that stretches from the sea to the sky
波の音は子守唄 珊瑚の森を包む
The sound of waves is a lullaby that wraps around the coral forest
もしも心が泣いてても ここに来て身を委ねて
Even if your heart is crying, come here and give me your body
その涙の一つ二つは 消えてゆくよ あぁ
One or two of those tears will disappear, oh
ほら 聞こえるでしょう?
Look, can you hear that?
あなたが心から呼吸する音が
The sound of you really breathing
ほら 見えるでしょう?
Look, can you see that?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Just like a rainbow arching across the sky, a beautiful island shimmering in seven colors
木々を揺らす風に乗り 三味の音が星空へと
A shamisen sound accompanied by a wind that shakes the trees rides towards the starry sky
朝日を待つ鳥たちも こっそりと踊っている
Birds that wait for the sunrise are also dancing secretly
両手を空に掲げて 唄に合わせ揺れれば
If you raise both hands towards the sky and sway to the melody
その迷いの一つ二つは 消えてゆくよ あぁ
One or two of your doubts will disappear, oh
ほら 聞こえるでしょう?
Look, can you hear that?
あなたが心から呼吸する音が
The sound of you really breathing
ほら 見えるでしょう?
Look, can you see that?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Just like a rainbow arching across the sky, a beautiful island shimmering in seven colors
ほら 聞こえるでしょう?
Look, can you hear that?
あなたが心から呼吸する音が
The sound of you really breathing
ほら 見えるでしょう?
Look, can you see that?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Just like a rainbow arching across the sky, a beautiful island shimmering in seven colors





Writer(s): Masaru Shimabukuro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.