Rimi Natsukawa - いのちの音 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - いのちの音




いのちの音
The Sound of Life
花は咲くだけ 風に揺れて
The flowers just bloom and sway in the wind
愛されたいと 思いもせず
They don't strive to be loved
雨の雫はきっと 冷たかろう
The raindrops must be cold
傘をさしてあげようか
Would you like me to lend you an umbrella?
流れぬ星は 夜の隅で
A star that doesn't move shines
何を願って 光ってるの
In a corner of the night, what are you wishing for?
ひとりぼっちはきっと 寂しかろう
Being alone must be lonely
唄をうたってあげようか
Would you like me to sing you a song?
誰にも言えぬことが あるけれども
There are things I can't tell anyone
それでも微笑んで 生きていきましょ
But let's live on, smiling anyway
いのちはとても柔らかいから
Life is so fragile
粗末にしてはいけません
We mustn't waste it
いのちはそれでもね 強いから
And yet, life is also strong
輝く日もおおいはず
There will surely be many bright days
誰にも癒えぬ傷が あるけれども
There are wounds that no one can heal
それでも夢を見て生きていきましょ
But let's live on, dreaming anyway
花は鮮やか 風の中で
The flowers are vibrant in the wind
愛されたいと 思いもせず
They don't strive to be loved
いつも感じていて その胸で
I always feel it in my heart
ほら、いのちの音がする
Listen, the sound of life
寂しいときは 空、見上げて
When you're lonely, look up at the sky
過ぎる季節(とき)より 明日へと
Rather than the passing seasons
花は心の中 実をつける
The flowers bear fruit in our hearts
星はいつか流れてく
Someday, the stars will disappear





Writer(s): 熊谷 幸子, 村野 直球, 熊谷 幸子, 村野 直球


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.