Paroles et traduction Rimi Natsukawa - じゃあね、またね。
じゃあね、またね。
See You Again, Farewell
夕暮れ
影がのびて
As
the
dusk,
shadows
lengthen,
「じゃあね、またね。」目を細めた
"See
you
again,
farewell,"
your
eyes
narrowed.
夏草の匂いと教室の落書き
The
scent
of
summer
grass,
and
the
classroom's
graffiti,
通い慣れたこの道で交わした約束
On
this
familiar
path,
the
promise
we
exchanged
遠く離れた今も思い出す
Even
now,
far
apart,
I
remember
いつか迎えにゆくよと
That
one
day
I
would
come
for
you
発車のベルにせかされるように
As
if
urged
by
the
departure
bell,
笑顔残し消え去った
風とともに
Your
smile
left,
carried
by
the
wind.
三年
十年
経った今も
Three
years,
ten
years,
and
still,
「じゃあね、またね。」止まったまま
"See
you
again,
farewell,"
halt
in
time,
宛先を失くして彷徨った想いに
A
wandering
thought,
its
destination
lost
見上げた夜空の向こう
I
look
up
at
the
night
sky
もう一度逢いたい
I
want
to
meet
you
again
遠く離れた今だから解る
Now
that
we
are
far
apart,
I
understand,
あの日
握りしめた手は
The
hand
I
held
that
day
未来へ続く希望や不安を
Was
a
hope
and
worry
for
the
future
どこにいても分け合えるように
That
we
could
share,
no
matter
where
we
were.
忘られぬ人よ
ずっと...
ずっと
Unforgettable
person,
forever...
forever
遠く離れた今も思い出す
Even
now,
far
apart,
I
remember
雨に濡れた帰り道
The
rainy
path
home
ふたり見つけた七色のアーチ
The
rainbow
we
found
together
あなた空をかけていったの
You
went
up
to
the
sky
大切なもの失くさないように
So
that
I
wouldn't
lose
anything
precious
あの日
繰り返した手は
The
hands
we
joined
that
day
あなたがくれた糸の半分
Were
half
of
the
thread
you
gave
me
どこにいても忘れない
No
matter
where
I
am,
I
won't
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 妹尾 武, 宇佐美 秀文, 妹尾 武, 宇佐美 秀文
Album
フルサト
date de sortie
07-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.