Rimi Natsukawa - イラヨイ月夜浜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - イラヨイ月夜浜




イラヨイ月夜浜
Song of Ira-Yo-I
やなわらば - イラヨイ月夜浜
Ya-Na-Wa-Ra-Ba - Song of Ira-Yo-I
呗しゃ达(たぁ)ぬ夜が更け
The night falls, the night of dancing
踊(ぶどぅ)しゃ达(たぁ)ぬ夜が更け
The night falls, the night of singing
太阳(てぃだ)ぬ上るまでぃ舞い游(あし)ば
Let's dance until the sun rises
イラヨイマーヌ舞い游(あし)ば
The dance of Ira-Yo-I
月夜浜(つきやはま)には花が咲く
Flowers bloom on the beach of Tsukuya-Hamma
ゆりのような花が咲く
Flowers like lilies bloom
青い白くもえてよ
Burning bright blue and white
イラヨイマーヌ花が咲く
The flowers of Ira-Yo-I bloom
イラヨイマーヌ桃(とう)ぬ花
The peach blossoms of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌキビぬ花
The millet flowers of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ木绵花(むみんばな)
The cotton flowers of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ花が咲く
The flowers of Ira-Yo-I bloom
月(つき)ん灯(あかり)ん波に受け
Bathed in the moonlight's glow
戻(むどぅ)し戻(むどぅ)さりぃくぬ浮世(うちゆ)
The world floats by, returned again and again
大和世(やまとゆ)までぃ照(てぃ)らし给(たぼ)り
Shining unto the land of Yamato
イラヨイマーヌ照(てぃ)らし给(たぼ)り
The light of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ波にぬれ
Soaked in the waves of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌながされて
Drifted away from Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ照(てぃ)らされて
Illuminated by Ira-Yo-I
イラヨイマーヌながされて
Drifted away from Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ桃(とう)ぬ花
The peach blossoms of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌキビぬ花
The millet flowers of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ木绵花(むみんばな)
The cotton flowers of Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ花が咲く
The flowers of Ira-Yo-I bloom
イラヨイマーヌ 大和(やまと)の世(ゆ)
The land of Yamato in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ 冲縄(うちなぁ)の世(ゆ)
The land of Okinawa in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ 宫古の世(ゆ)
The land of Miyako in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ 八重山の世(ゆ)
The land of Yaeyama in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ 大和(やまと)の世(ゆ)
The land of Yamato in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ 冲縄(うちなぁ)の世(ゆ)
The land of Okinawa in Ira-Yo-I
イラヨイマーヌ花が咲く
The flowers of Ira-Yo-I bloom





Writer(s): 比嘉 栄昇, 大島 保克, 大島 保克, 比嘉 栄昇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.