Rimi Natsukawa - フルサト - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - フルサト




フルサト
Hometown
とがった先の铅笔じゃ だめな気がして
I feel like a pointed pencil isn't right
意味のない円を落书きして
I doodle meaningless circles
まるくしてかいた「ありがとう」
Rounded off to write "Thank you"
「気をつけて帰ってきてね」
"'Take care on your way back"
电话の切り际あなたが
The words you said as we hung up
くれたその言叶がどんなに
How happy I was
嬉しかったか手纸を书いた
I wrote a letter
故郷(ふるさと)を远く离れた街
A distant city from my hometown
部屋の键はあるけれど
I have the key to my room
ずっと探していた
But I've been looking for
心休まる故郷のような场所を
A place to rest my heart, like my hometown
生まれた街も子供の顷も
The town I was born in, my childhood
何もしらないのに
Even though I know nothing
昔から知ってるみたいに
Like I've known them forever
想ってくれる谁かがいる
Someone who thinks of me
封筒の宛先がまるで
The address on the envelope
フルサトの住所に思えた
Seemed like my hometown's address
やっと见つけた
I finally found it
帰る场所はあなたの心の中
The place to return to is in your heart
とがった先の铅笔じゃ
A pointed pencil
だめな気がして
Feels wrong
意味のない円を落书きして
Meaningless circles
まるくしてかいた「ありがとう」
Rounded off to form "Thank you"
重なったいくつかの円が
Overlapping circles
偶然作る花模様
Coincidentally creating a flower pattern
出会いも同じ縁というから
Since we met by fate
私にも笑颜の花が咲いたよ
A flower of smiles bloomed for me too
生まれた场所に暮らす人も
Those who live in their birthplace
故郷(ふるさと)离れ暮らす人も
Those who left their hometown
同じように探している
All searching for the same
心休まるフルサトのような场所を
A place to rest their hearts, like their hometown
生まれた街も子供の顷も
The town I was born in, my childhood
何もしらなくても
Even though I know nothing
昔から知ってるみたいに
Like I've known it forever
きっと谁もが想いあえる
Surely, anyone can think of
フルサトと书いて切手を贴れば
Write Hometown and put on a stamp
あなたに届く気がしたよ
I felt like it would reach you
いつか同じ気持ちを
Someday the same feeling
私も谁かにあげたい
I also want to give to someone
生まれた街も子供の顷も
The town I was born in, my childhood
何もしらなくても
Even though I know nothing
昔から知ってるみたいに
Like I've known it forever
きっと谁もが想いあえる
Surely, anyone can think of
フルサトと书いて切手を贴れば
Write Hometown and put on a stamp
あなたに届く気がしたよ
I felt like it would reach you
やっと见つけた
I finally found it
帰る场所はあなたの心の中
The place to return to is in your heart
おわり
End





Writer(s): Dian Yuan Jing Zhi *, 槙原 敬之*


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.