Rimi Natsukawa - フルサト - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - フルサト




フルサト
Родной дом
とがった先の铅笔じゃ だめな気がして
Остро заточенным карандашом, кажется, не получится
意味のない円を落书きして
Рисую бессмысленный круг,
まるくしてかいた「ありがとう」
Вписываю в него «спасибо»,
「気をつけて帰ってきてね」
«Возвращайся осторожно».
电话の切り际あなたが
Эти слова, сказанные тобой
くれたその言叶がどんなに
Перед тем, как повесить трубку,
嬉しかったか手纸を书いた
Были так приятны, что я написала письмо.
故郷(ふるさと)を远く离れた街
В городе, далеком от родного дома,
部屋の键はあるけれど
У меня есть ключ от квартиры,
ずっと探していた
Но я все время искала
心休まる故郷のような场所を
Место, похожее на мой родной дом, где мое сердце может успокоиться.
生まれた街も子供の顷も
Мой родной город, мое детство
何もしらないのに
Хотя я ничего о них не знаю,
昔から知ってるみたいに
Мне кажется, будто я знаю их с давних пор,
想ってくれる谁かがいる
Потому что есть кто-то, кто думает обо мне.
封筒の宛先がまるで
Адрес на конверте кажется мне
フルサトの住所に思えた
Адресом моего родного дома.
やっと见つけた
Наконец-то я нашла его
帰る场所はあなたの心の中
Место, куда я могу вернуться, это твое сердце.
とがった先の铅笔じゃ
Остро заточенным карандашом,
だめな気がして
Кажется, не получится.
意味のない円を落书きして
Рисую бессмысленный круг,
まるくしてかいた「ありがとう」
Вписываю в него «спасибо».
重なったいくつかの円が
Несколько пересекающихся кругов
偶然作る花模様
Случайно образуют цветочный узор.
出会いも同じ縁というから
Говорят, что встреча это тоже своего рода связь,
私にも笑颜の花が咲いたよ
И у меня тоже расцвел цветок улыбки.
生まれた场所に暮らす人も
Те, кто живет на своей родине,
故郷(ふるさと)离れ暮らす人も
И те, кто живет вдали от родного дома,
同じように探している
Все ищут одно и то же
心休まるフルサトのような场所を
Место, похожее на родной дом, где их сердца могут успокоиться.
生まれた街も子供の顷も
Мой родной город, мое детство
何もしらなくても
Даже если мы ничего о них не знаем,
昔から知ってるみたいに
Нам кажется, будто мы знаем их с давних пор.
きっと谁もが想いあえる
Наверняка каждый может почувствовать это.
フルサトと书いて切手を贴れば
Мне казалось, что если написать «родной дом» и наклеить марку,
あなたに届く気がしたよ
То письмо дойдет до тебя.
いつか同じ気持ちを
Когда-нибудь я тоже хочу
私も谁かにあげたい
Подарить кому-нибудь такое же чувство.
生まれた街も子供の顷も
Мой родной город, мое детство
何もしらなくても
Даже если мы ничего о них не знаем,
昔から知ってるみたいに
Нам кажется, будто мы знаем их с давних пор.
きっと谁もが想いあえる
Наверняка каждый может почувствовать это.
フルサトと书いて切手を贴れば
Мне казалось, что если написать «родной дом» и наклеить марку,
あなたに届く気がしたよ
То письмо дойдет до тебя.
やっと见つけた
Наконец-то я нашла его
帰る场所はあなたの心の中
Место, куда я могу вернуться, это твое сердце.
おわり
Конец





Writer(s): Dian Yuan Jing Zhi *, 槙原 敬之*


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.