Paroles et traduction Rimi Natsukawa - フルサト
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とがった先の铅笔じゃ
だめな気がして
Остро
заточенным
карандашом,
кажется,
не
получится
意味のない円を落书きして
Рисую
бессмысленный
круг,
まるくしてかいた「ありがとう」
Вписываю
в
него
«спасибо»,
「気をつけて帰ってきてね」
«Возвращайся
осторожно».
电话の切り际あなたが
Эти
слова,
сказанные
тобой
くれたその言叶がどんなに
Перед
тем,
как
повесить
трубку,
嬉しかったか手纸を书いた
Были
так
приятны,
что
я
написала
письмо.
故郷(ふるさと)を远く离れた街
В
городе,
далеком
от
родного
дома,
部屋の键はあるけれど
У
меня
есть
ключ
от
квартиры,
ずっと探していた
Но
я
все
время
искала
心休まる故郷のような场所を
Место,
похожее
на
мой
родной
дом,
где
мое
сердце
может
успокоиться.
生まれた街も子供の顷も
Мой
родной
город,
мое
детство
—
何もしらないのに
Хотя
я
ничего
о
них
не
знаю,
昔から知ってるみたいに
Мне
кажется,
будто
я
знаю
их
с
давних
пор,
想ってくれる谁かがいる
Потому
что
есть
кто-то,
кто
думает
обо
мне.
封筒の宛先がまるで
Адрес
на
конверте
кажется
мне
フルサトの住所に思えた
Адресом
моего
родного
дома.
やっと见つけた
Наконец-то
я
нашла
его
—
帰る场所はあなたの心の中
Место,
куда
я
могу
вернуться,
— это
твое
сердце.
とがった先の铅笔じゃ
Остро
заточенным
карандашом,
だめな気がして
Кажется,
не
получится.
意味のない円を落书きして
Рисую
бессмысленный
круг,
まるくしてかいた「ありがとう」
Вписываю
в
него
«спасибо».
重なったいくつかの円が
Несколько
пересекающихся
кругов
偶然作る花模様
Случайно
образуют
цветочный
узор.
出会いも同じ縁というから
Говорят,
что
встреча
— это
тоже
своего
рода
связь,
私にも笑颜の花が咲いたよ
И
у
меня
тоже
расцвел
цветок
улыбки.
生まれた场所に暮らす人も
Те,
кто
живет
на
своей
родине,
故郷(ふるさと)离れ暮らす人も
И
те,
кто
живет
вдали
от
родного
дома,
同じように探している
Все
ищут
одно
и
то
же
—
心休まるフルサトのような场所を
Место,
похожее
на
родной
дом,
где
их
сердца
могут
успокоиться.
生まれた街も子供の顷も
Мой
родной
город,
мое
детство
—
何もしらなくても
Даже
если
мы
ничего
о
них
не
знаем,
昔から知ってるみたいに
Нам
кажется,
будто
мы
знаем
их
с
давних
пор.
きっと谁もが想いあえる
Наверняка
каждый
может
почувствовать
это.
フルサトと书いて切手を贴れば
Мне
казалось,
что
если
написать
«родной
дом»
и
наклеить
марку,
あなたに届く気がしたよ
То
письмо
дойдет
до
тебя.
いつか同じ気持ちを
Когда-нибудь
я
тоже
хочу
私も谁かにあげたい
Подарить
кому-нибудь
такое
же
чувство.
生まれた街も子供の顷も
Мой
родной
город,
мое
детство
—
何もしらなくても
Даже
если
мы
ничего
о
них
не
знаем,
昔から知ってるみたいに
Нам
кажется,
будто
мы
знаем
их
с
давних
пор.
きっと谁もが想いあえる
Наверняка
каждый
может
почувствовать
это.
フルサトと书いて切手を贴れば
Мне
казалось,
что
если
написать
«родной
дом»
и
наклеить
марку,
あなたに届く気がしたよ
То
письмо
дойдет
до
тебя.
やっと见つけた
Наконец-то
я
нашла
его
—
帰る场所はあなたの心の中
Место,
куда
я
могу
вернуться,
— это
твое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dian Yuan Jing Zhi *, 槙原 敬之*
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.