Rimi Natsukawa - 安里屋ユンタ (アサドヤユンタ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 安里屋ユンタ (アサドヤユンタ)




安里屋ユンタ (アサドヤユンタ)
Anri Ya Yunta (Asadoya Yunta)
サー君は野中の いばらの花か
Are you the wild rose of the fields?
暮れて帰れば やれほんに引き止める
When I leave at dusk, indeed you hold me back,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
サー嬉し恥かし 浮名をたてて
Are you pleased and ashamed to get involved?
主は白百合 やれほんにままならぬ
The master is the white lily, indeed, it cannot be,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
サー田草取るなら 十六夜月
Are you mowing the grass in the fields? On the sixteenth night,
二人で気がねも やれほんに水入らず
We are alone, without fear, indeed,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
サー染めてあげましょう 紺地の小袖
Are you dyeing the indigo sleeves?
掛けておくれよ 情のたすき
Hang the sash of love, please,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,
マタハーリヌ ツィンダラ カヌシャマヨ
Mataha:rinu Tshindara Kanushamayo,





Writer(s): 星 克, 沖縄県民謡, 星 克


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.