Rimi Natsukawa - 島人ぬ宝 - ライブ・バージョン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 島人ぬ宝 - ライブ・バージョン




島人ぬ宝 - ライブ・バージョン
Island Treasure
僕が生まれたこの島の空を
The sky where I was born on this island,
僕はどれくらい知っているんだろう
How much of it do I really know?
輝く星も 流れる雲も
The shining stars and the flowing clouds,
名前を聞かれてもわからない
When asked their names, I don't know
でも誰より 誰よりも知っている
But more than anyone else, I know
悲しい時も 嬉しい時も
In both sadness and joy
何度も見上げていたこの空を
I have looked up many times at this sky
教科書に書いてある事だけじゃわからない
I can't learn from what's written in textbooks.
大切な物がきっとここにあるはずさ
The important things are probably here.
それが島人ぬ宝
That's the treasure of the islanders
僕がうまれたこの島の海を
The sea where I was born on this island,
僕はどれくらい知ってるんだろう
How much of it do I really know?
汚れてくサンゴも 減って行く魚も
The dirty coral and the decreasing fish,
どうしたらいいのかわからない
I don't know what to do.
でも誰より 誰よりも知っている
But more than anyone else, I know
砂にまみれて 波にゆられて
Soaked in the sand and tossed by the waves,
少しずつ変わってゆくこの海を
This sea that is changing little by little.
テレビでは映せないラジオでも流せない
It's not shown on TV or played on the radio.
大切な物がきっとここにあるはずさ
The important things are probably here.
それが島人ぬ宝
That's the treasure of the islanders.
僕が生まれたこの島の唄を
The song where I was born on this island,
僕はどれくらい知ってるんだろう
How much of it do I really know?
トゥバラーマも デンサー節も
Both "Tubarama" and "Densajutsu,"
言葉の意味さえわからない
I don't even know what the words mean.
でも誰より 誰よりも知っている
But more than anyone else, I know
祝いの夜も 祭りの朝も
On a festive night and during a festival morning,
何処からか聞えてくるこの唄を
I hear these songs from somewhere.
いつの日かこの島を離れてくその日まで
Until the day I leave this island,
大切な物をもっと深く知っていたい
I want to know more deeply the important things,
それが島人ぬ宝
That's the treasure of the islanders.
それが島人ぬ宝
That's the treasure of the islanders,
それが島人ぬ宝
That's the treasure of the islanders.





Writer(s): Begin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.