Rimi Natsukawa - 島唄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 島唄




島唄
Island Song
でいごの花が咲き
When the deigo flower blooms
風を呼び 嵐が来た
The wind calls, and the storm comes
でいごが咲き乱れ
The deigo blooms wildly
風を呼び 嵐が来た
The wind calls, and the storm comes
くり返す悲しみは
The recurring sorrow
島渡る波のよう
Is like waves that cross the island
ウージの森で
In the uzi forest
あなたと出会い
I met you
ウージの下で
Underneath the uzi
千代にさよなら
I said goodbye for eternity
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
鳥とともに 海を渡れ
With the birds, cross the sea
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
届けておくれ 私の涙
Carry my tears
でいごの花も散り
The deigo flower withers
さざ波がゆれるだけ
Only murmuring waves remain
ささやかな幸せは
Fleeting happiness
うたかたの波の花
Like ephemeral waves
ウージの森で
In the uzi forest
歌った友よ
My singing friend
ウージの下で
Underneath the uzi
八千代の別れ
I bid farewell for eternity
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
鳥とともに 海を渡れ
With the birds, cross the sea
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
届けておくれ 私の愛を
Carry my love
海よ 宇宙よ
Oh sea, oh universe
神よ いのちよ
Oh divine, oh life
このまま永遠に夕凪を
Forevermore I long for this serene twilight
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
鳥とともに 海を渡れ
With the birds, cross the sea
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
届けておくれ 私の涙
Carry my tears
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
鳥とともに 海を渡れ
With the birds, cross the sea
島唄よ 風に乗り
My island song, ride the wind
届けておくれ 私の愛を
Carry my love
ラララ...
La-la-la...





Writer(s): Kazufumi Miyazawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.