Rimi Natsukawa - 旅のどこかで - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 旅のどこかで




旅のどこかで
A Place on a Journey
旅のどこかで - 夏川りみ
A Place on a Journey - Rimi Natsukawa
それは春の 雪解けの頃の
It was around the time of the snow melt in the spring
冷たい水の 胸のせせらぎ
The chest's murmur of cold water
そんな季節の 変わり目の頃は
In such a season of changing times
誰もそうなの... 大丈夫なの
It's the same for everyone... Are you alright?
旅のどこかできっと
Surely at a place on the journey
気付くことがある
You will realize something
誰もが幸せ
Everyone is happy
噛みしめて生きていると...
Living savoring every moment...
あなたはやさしい その瞳のままで
You are gentle with those eyes of yours
涙は心の 虹への前触れ
Tears are the heralds of the heart's rainbow
白い産毛の木蓮のように
Like a white-haired magnolia
冬の間に 春は生まれて
Spring is born in the midst of winter
知らずしらずに 時が過ぎるのも
Before we know it, time passes by
哀しい人が 笑顔になるため
So that those who grieve can smile
旅のどこかできっと 気付くことがある
Surely at a place on the journey you will realize something
喜び哀しみ その中で生きていると...
In the midst of joy and sorrow, we live through...
あなたはやさしい その蕾のままで
You are gentle with that bud of yours
春の光を 夢見る旅人
A traveler who dreams of spring's light
旅の荷物は ほんの少しだけでいい
The baggage of the journey is just a little bit
小さな幸せ 携えて生きてゆこう...
Let's live carrying small happiness...
あなたはもうすぐ その蕾を咲かせ
You will soon bloom that bud of yours
春の光に はにかむ旅人
A traveler bashful in the spring light
あなたはもうすぐ その蕾を咲かせ
You will soon bloom that bud of yours
春の光に はにかむ旅人
A traveler bashful in the spring light
はにかむ旅人
A bashful traveler





Writer(s): 伊勢 正三, 南 こうせつ, 南 こうせつ, 伊勢 正三


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.