Rimi Natsukawa - 雨降樹の下で - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 雨降樹の下で




雨降樹の下で
Under the Rain Tree
アメフリノキの下で 育つ若葉のように
Like tender leaves growing beneath the Rain Tree,
両の手胸を広げ 雫を集めよう
We spread our arms and gather all its drops.
楽しい 嬉しい 笑顔 輝き溢れ出す
Joyful, happy, shining smiles abound.
君の隣に風を運び 流れる雲は 空に融けて
I bring you the wind by your side. Drifting clouds dissolve into the sky,
君が生まれた 時代を越えて 光り続けていく
Shining brightly across the ages since your birth.
アメフリノキの下で
Under the Rain Tree,
花は 微笑(わら)う
The blossoms smile.
春が過ぎ雨は止み 目覚める夏の陽よ
Spring passes, the rain subsides, and the summer sun awakens,
緑の葉は広がり 新たな実を結ぶ
Leaves expand and new fruits form.
島を 渡る 鳥と 約束を交わそう
Let's make a pact with the birds that soar across the island.
君とふたりで 虹を越えて 星の数ほど 旅をしよう
Together, we'll climb above rainbows, on a journey filled with countless stars.
君が育てた 光を放ち 此処から始めよう
Let's begin here, shining with the light you've nurtured.
どんな夢が 生まれ出すのでしょう
What dreams will blossom?
これから先 ずっと 咲き続けるように
May they bloom forever, from now on.
君の隣に風を運び 揺れる木の葉を 水に浮かべ
I bring you the wind by your side. Leaves sway in the breeze, and I float them upon the water.
君が生まれる 見果てぬ場所へ 花を咲かせるから
I'll make flowers bloom in unknown lands where you'll someday be born.
アメフリノキの下で
Under the Rain Tree,
君は 微笑(わら)う
You smile.





Writer(s): 京田 誠一, 佐々木 雅代, 京田 誠一, 佐々木 雅代


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.