Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pres De Naples La Jolie
Bei Neapel, der Schönen
Près
de
Naples
la
jolie
Bei
Neapel,
der
Schönen
Sur
le
sable
d'or
de
la
grève
Auf
dem
goldnen
Sand
des
Strandes
C'est
l'heure
où
s'en
vont
les
amants
Gehen
Liebende
nun
fort
Dans
les
chemins
fleuris
du
rêve
Durch
die
Blumenträume
Pfade
Auprès
du
golfe
étincelant
Am
glitzernden
Golf
so
hold
Des
airs
troublants
de
mandoline
Mandolinenklänge
schweben
Montent
lentement
dans
le
soir
Langsam
durch
die
Abendluft
Comme
une
musique
divine
Wie
ein
göttlich
süßes
Leben
Qui
nous
berce
d'un
doux
espoir.
Das
uns
wiegt
in
Hoffnung
druft.
Près
de
Naples
la
jolie
Bei
Neapel,
der
Schönen
Sur
les
flots
berceurs
Auf
den
wiegenden
Wellen
Nous
irons
l'âme
ravie
Gehn
wir,
seelenentzückt
Au
rythme
de
nos
deux
coeurs
Im
Takt
unserer
Herzen
Sur
nous
plane
dans
ses
voiles
Über
uns
breitet
sanft
La
nuit
de
velours
Die
samtene
Nacht
sich
aus
Et
les
premières
étoiles
Und
die
ersten
Sterne
Souriront
à
nos
amours.
Lächeln
unsrer
Liebe
zu.
Poussant
notre
barque
sur
l'onde
Unser
Boot
auf
den
Wogen
Au
gré
des
souffles
du
zéphyr
Vom
Zephyrhauch
getragen
Nous
voguerons
bien
loin
du
monde
Fern
der
Welt
gleiten
wir
Vers
les
beaux
pays
du
désir
Zu
den
Landen
der
Begierde
Au
loin
des
accents
de
guitare
Fern
erklingt
Gitarrenspiel
S'élèvent
dans
le
soir
tremblant
Durch
die
zitternde
Dämmerung
La
lune
blême
ainsi
qu'un
phare
Der
bleiche
Mond
wie
ein
Leuchtfeuer
Guidera
nos
pas
hésitants.
Führt
uns
auf
unsicherem
Pfad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oakley, Wade, Reading
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.