Rina Ketty - Reviens Piccina bella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rina Ketty - Reviens Piccina bella




Reviens Piccina bella
Вернись, милый Пиччина
Reviens Piccina Bella
Вернись, милый Пиччина
- 1-
-1-
C'est la chanson toujours naïve et tendre
Это песня, всегда наивная и нежная,
Des amants que l'amour, un soir, a rendus fous
Влюбленных, которых любовь однажды свела с ума.
Prêtez l'oreille et vous pourrez entendre
Прислушайтесь, и вы сможете услышать,
Vibrer dans bien des coeurs ce chant si doux.
Как вибрирует в сердцах эта сладкая песня.
Refrain
Припев:
Reviens Piccina Bella
Вернись, милый Пиччина,
Reviens vers notre amour
Вернись к нашей любви.
Dans l'ombre je t'appelle
В тени, где я тебя зову,
J'attends toujours.
Я всё ещё жду.
Suivre un désir qui passe
Следовать мимолетному желанию
N'est pas le vrai bonheur
Не настоящее счастье.
Souvent l'amour s'efface
Часто любовь исчезает,
Brisant les coeurs.
Разбивая сердца.
Aie pitié de mes larmes
Сжалься над моими слезами,
Souffrir n'est pas un jeu
Страдать - не игра.
Rien n'a pour moi de charme
Ничто не очаровывает меня так,
Que dans le miroir bleu de tes yeux.
Как синева зеркала твоих глаз.
Reviens Piccina Bella
Вернись, милый Пиччина,
N'entends-tu pas ma voix?
Разве ты не слышишь мой голос?
Ne me sois plus cruelle
Не будь со мной жестоким,
Reviens vers moi.
Вернись ко мне.
- 2-
-2-
Le triste amant qui chante au clair de lune
Печальный влюбленный, поющий при лунном свете,
Exhale son beau rêve au hasard des chemins
Изливает свою прекрасную мечту по воле дорог.
Mais rien ne lui répond dans la nuit brune
Но ничто не отвечает ему в темной ночи,
Et l'écho tendrement répète en vain...
И эхо лишь нежно повторяет напрасно...





Writer(s): Carlo Bixio, Jean Loysel, Carlo Bixio Adaptation De Jean Loysel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.