Rincon Sapiência - Batidão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência - Batidão




Batidão
Batidão
Rincon sapiência
Rincon Sapiência
Batidinha não, Jão
Beat it, John
É nóis que neguin′, é nóis neguin', é nóis neguin′
It's us, honey, it's us, honey, it's us, honey
Waaww!
Waaww!
Solta logo o batidão, que a rapa vem na minha
Drop that beat right now, that chick is coming my way
Toda rapa diz que não, quando toca batidinha
Every chick says no when it's a beat
Não é gringuerage', essa aqui é minha linha
This ain't foreign, this is my thing
Popular, brasileiro, sou tipo a caipirinha
Popular, Brazilian, I'm like the caipirinha
Batidinha magrela, sem peso o
Skinny beat, no weight, just powder
Não entra nos bailes, porque ela é de menó'
It doesn't get into the parties because it's for kids
Batidão é play 3, batidinha é atari
Beat is a play 3, beat is atari
Um fusquinha quando toca batidão vira ferrari
A Fusquinha when it plays beat becomes a ferrari
Batidão no carro os olhares atrai
Beat in the car attracts gazes
Em primeira marcha parece que é mó′ gás
In first gear it seems like it's a lot of gas
Batidão no fone de rolê na vila
Beat on the phone in the village
Sinta-se um gigante como Godzilla
Feel like a giant like Godzilla
Chama atenção, das meninas, dos pms
Draws attention, from girls, from cops
Sinta a sensação que a cada passo, o chão treme
Feel the sensation that with each step, the ground trembles
Sou R i n c o n
I'm R i n c o n
Meu vocal e o batidão é tipo fogo e querosene
My vocals and the beat are like fire and kerosene
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica boladão
Beat it, not beat, because people get mad
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica boladão
Beat it, not beat, because people get mad
Batidinha não, Jão, solta logo o batidão
Beat it, John, drop that beat
Os falante treme como alguém que sofre convulsão
The speakers shake like someone having a seizure
Racha vidro na pressão, tipo um estilingue
Glass breaks under pressure, like a slingshot
Picadilha afro, não é xing ling
Afro picadilha, not xing ling
Brilha como Tokyo, chapa como ópio
Shines like Tokyo, slaps like opium
Batidinha os meus ouvidos pede um microscópio
Beat makes my ears ask for a microscope
Música, suingue, percussão é meu negócio
Music, swing, percussion is my thing
Estado grave, os graves são meus sócios
Serious state, the bass is my partner
Batidinha magra como as crianças da África
Beat as skinny as the children of Africa
A vantagem é que as viatura′ da força tática
The advantage is that the tactical force cop cars
Não vão querer enquadrar, tempo não perde
Won't want to frame me, no time to waste
Música sem peso é picadilha dos nerds
Music without weight is the nerds' mincemeat
Batidão na malandragem é preferência
Beat is the preference in the slums
Isso no vocal do Rincon Sapiência
That's on Rincon Sapiência's vocals
Cena foi roubada, ha! Paciência
The scene was stolen, ha! Patience
Batidinha faz boletim de ocorrência
Beat files a police report
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica boladão
Beat it, not beat, because people get mad
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica (boladão)
Beat it, not beat, because people get (mad)
Periferiano, nóis acorda cedo
Working-class, we wake up early
Bota o no mundo, um no medo
Put our foot in the world, take a step on fear
Balançar o corpo faz parte do enredo
Swaying our bodies is part of the plot
Vai estala o dedo, vai estala o dedo
Snap your fingers, snap your fingers
Periferiano, nóis acorda cedo
Working-class, we wake up early
Bota o no mundo, um no medo
Put our foot in the world, take a step on fear
Balançar o corpo faz parte do enredo
Swaying our bodies is part of the plot
Vai estala o dedo, vai estala o dedo
Snap your fingers, snap your fingers
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica (boladão)
Beat it, not beat, because people get (mad)
O som é da pesada (batidão)
The sound is heavy (beat)
Trilha das quebrada (batidão)
The sound of the slums (beat)
16 Toneladas (batidão)
16 Toneladas (beat)
Batidinha não porque o povo fica (boladão)
Beat it, not beat, because people get (mad)





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.