Rincon Sapiência - Profissão Perigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência - Profissão Perigo




Profissão Perigo
Dangerous Profession
Vambora, Rincon Sapiência vulgo Manicongo, certo?
Let's go, Rincon Sapiência aka Manicongo, right?
Wzy na produção, Audácia (ok)
Wzy on production, Audacity (ok)
Vamo bora! Hey, vamo!
Let's go! Hey, let's go!
Profissão perigo, nós ama, nós treta
Dangerous profession, we love it, we fight it
Vive e morre, corre, atleta
Live and die, run, athlete
Tinta, passa pela folha, poeta
Ink, flows through the page, poet
Eu juro, não é pelas novinhas de aba reta
I swear, it's not for the young girls with visor caps
Minta, a rua vai saber
Lie, the streets will know
Mentira e arte junta nunca vai caber
Lies and art together will never fit
Aqui não tem seguro na hora de exercer
Here there's no insurance when it's time to practice
Sabendo que o fracasso paquerando você
Knowing that failure is flirting with you
que a desilusão mora no gueto
You see that disillusionment lives in the ghetto
Talentoso, bolado, pagando seus boleto
Talented, crazy, paying your bills
Os sonhos tão de lado, cantar pra multidões
Dreams are set aside, singing to crowds
Rimando no espelho reflete decepções
Rhyming in the mirror reflects disappointments
Cifrões agride a nossa estrutura
Dollar signs attack our structure
Mas paga os soldados que defendem a cultura
But it pays the soldiers who defend the culture
Eu sei que os novato nunca viu um dinossauro
I know that the rookies have never seen a dinosaur
É fato, respeito é pra quem tem, dizia o rap do Mauro
It's a fact, respect is for those who have it, Mauro's rap used to say
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Caminhando na estrada perigosa
Walking on a dangerous road
Degustando das taça venenosa
Tasting from poisonous cups
Onde tem tubarão não é mar de rosa
Where there are sharks, it's not a bed of roses
Não venha me dizer: Relaxa e goza
Don't come telling me: Relax and enjoy
Muito véio pra viver, tipo adolescente
Too old to live, like a teenager
Novo pra ignorar o que vem na frente
Too young to ignore what's coming
Minha inspiração tem ereção
My inspiration has an erection
fudendo enquanto não fico impotente
I'm fucking while I don't get impotent
Mil fita, um firmamento
A thousand tapes, one firmament
Independente da fé, a benção de São Bento
Regardless of faith, the blessing of Saint Benedict
Vários equipamento trazem o capricho
Several equipments bring the whim
Na antiga, batida feita na lata de lixo
In the old days, beats made on trash cans
Ó, povo pobre consumindo, tão se deslumbrando
Oh, poor people consuming, being dazzled
Tão botando a sujeira embaixo dos pano
Putting the dirt under the rags
Tamo invadindo, não, tamo ocupando
We're invading, no, we're occupying
Incomoda a burguesia, tipo os médicos cubano
It bothers the bourgeoisie, like the Cuban doctors
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Os fato na caneta, eu não escrevo mito
The facts in the pen, I don't write myths
Exagerei nas letra, no estúdio eu vomito
I exaggerated in the lyrics, in the studio I vomit
Censuras eu deleto, esse é meu delito
I delete censorship, that's my crime
Na minha eu dilato, na música levito
In my own world I dilate, in music I levitate
Beleza nas raízes, com firmeza pise
Beauty in the roots, step firmly
Mas se faltar raízes, cuidado com deslize
But if there are no roots, watch out for slips
Espinhos nessa trilha são várias armadilha
Thorns on this path are several traps
É profissão perigo, não espere que alguém avise
It's a dangerous profession, don't expect anyone to warn you
Hã, livremente os talento vejo compondo
Hey, I see talent composing freely
No passado ao relento, tudo maquinado
In the past, exposed to the elements, everything was plotted
Vejo os trampo girar tudo redondo
I see the work spinning all around
Muitos viram o Sol nascer quadrado
Many saw the sun rise square
É, superação, caraio
Yeah, overcoming, damn
Sem registro na carteira de trabalho
No registration on the work card
Teve gente que dormiu na cela
There were people who slept in jail
E o oportunista na pista pra ganha as quirela
And the opportunist is on the track to win the quarrels
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession
Pelas irmã, pelos irmão
For the sisters, for the brothers
É por amor, pelo cifrão
It's for love, for the money
Pela minha cor, não é em vão
For my color, it's not in vain
Profissão perigo
Dangerous profession





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.