Paroles et traduction Rincon Sapiência feat. Audácia - Na Palma da Mão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Palma da Mão
In the Palm of My Hand
Audácia,
moleque
Audácia,
kid
Poderíamos
ficar
em
casa
We
could
stay
at
home
Mas
possibilidade
nos
dá
asa
pa'
caça
But
possibility
gives
us
wings
to
hunt
Pena
que
'cê
acha
que
escalada
é
fama
Too
bad
you
think
climbing
is
fame
As
mariposa
se
derrama,
me
chama
The
moth
spills,
call
me
Aladdin
gênio
da
lâmpada
Aladdin,
the
genie
of
the
lamp
Ei,
gata,
cole
em
casa
para
uma
pizza
de
jaca
Hey
girl,
come
over
to
my
place
for
a
jackfruit
pizza
E
me
conte
da
sua
vida
e
desse
agachamento
hacker
And
tell
me
about
your
life
and
this
hacker
harassment
Suave
de
nave
na
fuade
Smooth
sailing
in
the
mess
Buscando
contato,
fazendo
saque
Seeking
contact,
making
a
withdrawal
Fugindo
na
madruga
pra
lá
e
pra
cá
Running
away
at
dawn
here
and
there
Izi
izi
azi
zazi
zaza
Easy
easy
azi
zazi
zaza
No
plano
de
fuga,
quem
é
que
tá?
In
the
escape
plan,
who's
in?
Izi
izi
azi
zazi
zaza
Easy
easy
azi
zazi
zaza
A
noite
me
chama,
por
isso
nem
durmo
The
night
calls
me,
that's
why
I
don't
even
sleep
Eu
vou
pro
sereno,
hoje
eu
tô
sem
rumo
I'm
going
to
the
dew,
today
I'm
aimless
Sem
pose,
é
tanto
peso,
não
cabe
no
3G
Without
posing,
it's
so
much
weight,
it
doesn't
fit
in
3G
Longo
alcance,
sem
chance,
a
visão
é
3D
Long
range,
no
chance,
the
vision
is
3D
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Minha
bússola
vai
pra
qualquer
direção
My
compass
goes
in
any
direction
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Na
palma
da
mão
In
the
palm
of
my
hand
Zona
Leste,
salve
(Salve)
East
Zone,
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Sul
eu
mando
um
salve
(Salve)
To
the
streets
of
the
South
I
send
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Oeste
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
West
I
send
greetings
Pras
ruas
da
Norte
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
North
I
send
greetings
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Penso
na
alma
e
coração,
muita
calma
né
paizão
I
think
about
my
soul
and
heart,
calm
down
dad
Eu
tenho
essa
cidade,
bem
na
palma
da
minha
mão
I
have
this
city,
right
in
the
palm
of
my
hand
Dialecto
na
ponta
da
língua,
os
bico
no
meu
pé
Dialect
on
the
tip
of
my
tongue,
the
beaks
on
my
foot
Uns
galo
no
meu
bolso
e
me
viro
com
qualquer
Some
roosters
in
my
pocket
and
I
turn
with
any
Os
mesmo
parça
no
bonde
desde
o
princípio
The
same
partner
in
the
gang
from
the
beginning
Somos
de
longe
do
extremo
do
município
We
are
far
from
the
end
of
the
municipality
Dou
um
giro
e
já
volto
satisfeito
I
take
a
spin
and
I'm
back
satisfied
É
que
eu
respiro,
é
raro
o
efeito
It's
that
I
breathe,
the
effect
is
rare
Bem
mais
voto
que
o
prefeito
Much
more
vote
than
the
mayor
Deixo
o
nego
viver,
na
cidade
sonhar
I
let
the
dude
live,
dream
in
the
city
Deixa
a
brisar
bater,
admirando
o
luar
Let
the
breeze
hit,
admiring
the
moonlight
Deixa
acontecer
que
nós
vamos
chegar
Let
it
happen
that
we
will
arrive
Bem
vilão
de
quebrada,
maloqueiro
que
tá
Well
villain
of
the
hood,
hoodlum
who
is
Nós
de
cira,
nas
nave
é
chave
We
from
wax,
in
the
spaceships
is
key
Perfumada
as
dama
já
sabe
Perfumed
ladies
already
know
Cafuné
não
demora,
ganha
feat
e
decora
Head
scratching
doesn't
take
long,
wins
a
feat
and
decorates
Quem
tá
leve
no
giro,
só
salve
Who
is
light
on
the
roll,
only
greetings
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Minha
bússola
vai
pra
qualquer
direção
My
compass
goes
in
any
direction
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Na
palma
da
mão
In
the
palm
of
my
hand
Zona
Leste,
salve
(Salve)
East
Zone,
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Sul
eu
mando
um
salve
(Salve)
To
the
streets
of
the
South
I
send
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Oeste
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
West
I
send
greetings
Pras
ruas
da
Norte
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
North
I
send
greetings
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Liberdade,
oh,
nunca
desvendou
Freedom,
oh,
never
revealed
Da
mais
bela
flor,
cheiro
de
amor
From
the
most
beautiful
flower,
the
scent
of
love
Você
respirou
na
cidade
oh
You
breathed
in
the
city
oh
Liberdade
oh,
liberdade
oh
Freedom
oh,
freedom
oh
Tudo
nos
trago
Everything
brings
us
Torra
a
minha
conta
do
turro
It
roasts
my
bank
account
Os
dias
levas
tabaco,
oco
bebê
The
days
you
take
tobacco,
hollow
baby
Hoje
tô
fulgo
Today
I'm
full
Atraído
pelas
curva
da
cidade
Attracted
by
the
curves
of
the
city
Hoje
fico
pra
saudade
(Prrr)
Today
I
stay
for
longing
(Prrr)
Lapiado
meu
pião,
meus
planos
My
top
is
lapidated,
my
plans
Nosso
poder
e
nossa
morte,
tutanos
Our
power
and
our
death,
guardians
Tem
localização,
nem
abri
o
Maps
It
has
location,
I
didn't
even
open
Maps
Tudo
Mac
a
rua
vai
tar
o
vipes
All
Mac
the
street
will
be
the
vibes
Tá
na
palma
da
mão,
clap,
clap
It's
in
the
palm
of
your
hand,
clap,
clap
Mensagens
em
peso
no
Whatzapp
Messages
in
weight
on
Whatzapp
Me
chama
de
papi
como
vai
mami
Call
me
daddy
how's
mommy
doing
Se
a
pista
tá
um
mel
é
um
enchame
If
the
track
is
honey
it's
a
swarm
As
nuvens
no
céu
nosso
tatami
The
clouds
in
the
sky
our
tatami
É
um
game,
tomara
que
eu
não
ganhe
It's
a
game,
I
hope
I
don't
win
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Minha
bússola
vai
pra
qualquer
direção
My
compass
goes
in
any
direction
Eu
tenho
a
cidade
na
palma
da
mão
I
have
the
city
in
the
palm
of
my
hand
Na
palma
da
mão
In
the
palm
of
my
hand
Zona
Leste,
salve
(Salve)
East
Zone,
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Sul
eu
mando
um
salve
(Salve)
To
the
streets
of
the
South
I
send
greetings
(Greetings)
Pras
ruas
da
Oeste
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
West
I
send
greetings
Pras
ruas
da
Norte
eu
mando
um
salve
To
the
streets
of
the
North
I
send
greetings
Eu
tô
no
pião
I'm
in
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.