Rincon Sapiência feat. Audácia - Na Palma da Mão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência feat. Audácia - Na Palma da Mão




Na Palma da Mão
In the Palm of My Hand
E
Hey
Audácia, moleque
Audácia, kid
Poderíamos ficar em casa
We could stay at home
Mas possibilidade nos asa pa' caça
But possibility gives us wings to hunt
Pena que 'cê acha que escalada é fama
Too bad you think climbing is fame
As mariposa se derrama, me chama
The moth spills, call me
Aladdin gênio da lâmpada
Aladdin, the genie of the lamp
Ei, gata, cole em casa para uma pizza de jaca
Hey girl, come over to my place for a jackfruit pizza
E me conte da sua vida e desse agachamento hacker
And tell me about your life and this hacker harassment
Suave de nave na fuade
Smooth sailing in the mess
Buscando contato, fazendo saque
Seeking contact, making a withdrawal
Fugindo na madruga pra e pra
Running away at dawn here and there
Izi izi azi zazi zaza
Easy easy azi zazi zaza
No plano de fuga, quem é que tá?
In the escape plan, who's in?
Izi izi azi zazi zaza
Easy easy azi zazi zaza
A noite me chama, por isso nem durmo
The night calls me, that's why I don't even sleep
Eu vou pro sereno, hoje eu sem rumo
I'm going to the dew, today I'm aimless
Sem pose, é tanto peso, não cabe no 3G
Without posing, it's so much weight, it doesn't fit in 3G
Longo alcance, sem chance, a visão é 3D
Long range, no chance, the vision is 3D
Eu no pião
I'm in the top
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Minha bússola vai pra qualquer direção
My compass goes in any direction
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Na palma da mão
In the palm of my hand
Zona Leste, salve (Salve)
East Zone, greetings (Greetings)
Pras ruas da Sul eu mando um salve (Salve)
To the streets of the South I send greetings (Greetings)
Pras ruas da Oeste eu mando um salve
To the streets of the West I send greetings
Pras ruas da Norte eu mando um salve
To the streets of the North I send greetings
Eu no pião
I'm in the top
Penso na alma e coração, muita calma paizão
I think about my soul and heart, calm down dad
Eu tenho essa cidade, bem na palma da minha mão
I have this city, right in the palm of my hand
Dialecto na ponta da língua, os bico no meu
Dialect on the tip of my tongue, the beaks on my foot
Uns galo no meu bolso e me viro com qualquer
Some roosters in my pocket and I turn with any
Os mesmo parça no bonde desde o princípio
The same partner in the gang from the beginning
Somos de longe do extremo do município
We are far from the end of the municipality
Dou um giro e volto satisfeito
I take a spin and I'm back satisfied
É que eu respiro, é raro o efeito
It's that I breathe, the effect is rare
Bem mais voto que o prefeito
Much more vote than the mayor
Deixo o nego viver, na cidade sonhar
I let the dude live, dream in the city
Deixa a brisar bater, admirando o luar
Let the breeze hit, admiring the moonlight
Deixa acontecer que nós vamos chegar
Let it happen that we will arrive
Bem vilão de quebrada, maloqueiro que
Well villain of the hood, hoodlum who is
Nós de cira, nas nave é chave
We from wax, in the spaceships is key
Perfumada as dama sabe
Perfumed ladies already know
Cafuné não demora, ganha feat e decora
Head scratching doesn't take long, wins a feat and decorates
Quem leve no giro, salve
Who is light on the roll, only greetings
Eu no pião
I'm in the top
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Minha bússola vai pra qualquer direção
My compass goes in any direction
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Na palma da mão
In the palm of my hand
Zona Leste, salve (Salve)
East Zone, greetings (Greetings)
Pras ruas da Sul eu mando um salve (Salve)
To the streets of the South I send greetings (Greetings)
Pras ruas da Oeste eu mando um salve
To the streets of the West I send greetings
Pras ruas da Norte eu mando um salve
To the streets of the North I send greetings
Eu no pião
I'm in the top
Na cidade
In the city
Na cidade
In the city
Liberdade, oh, nunca desvendou
Freedom, oh, never revealed
Da mais bela flor, cheiro de amor
From the most beautiful flower, the scent of love
Você respirou na cidade oh
You breathed in the city oh
Liberdade oh, liberdade oh
Freedom oh, freedom oh
Tudo nos trago
Everything brings us
Torra a minha conta do turro
It roasts my bank account
Os dias levas tabaco, oco bebê
The days you take tobacco, hollow baby
Hoje fulgo
Today I'm full
Atraído pelas curva da cidade
Attracted by the curves of the city
Hoje fico pra saudade (Prrr)
Today I stay for longing (Prrr)
Lapiado meu pião, meus planos
My top is lapidated, my plans
Nosso poder e nossa morte, tutanos
Our power and our death, guardians
Tem localização, nem abri o Maps
It has location, I didn't even open Maps
Tudo Mac a rua vai tar o vipes
All Mac the street will be the vibes
na palma da mão, clap, clap
It's in the palm of your hand, clap, clap
Mensagens em peso no Whatzapp
Messages in weight on Whatzapp
Me chama de papi como vai mami
Call me daddy how's mommy doing
Se a pista um mel é um enchame
If the track is honey it's a swarm
As nuvens no céu nosso tatami
The clouds in the sky our tatami
É um game, tomara que eu não ganhe
It's a game, I hope I don't win
Eu no pião
I'm in the top
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Minha bússola vai pra qualquer direção
My compass goes in any direction
Eu tenho a cidade na palma da mão
I have the city in the palm of my hand
Na palma da mão
In the palm of my hand
Zona Leste, salve (Salve)
East Zone, greetings (Greetings)
Pras ruas da Sul eu mando um salve (Salve)
To the streets of the South I send greetings (Greetings)
Pras ruas da Oeste eu mando um salve
To the streets of the West I send greetings
Pras ruas da Norte eu mando um salve
To the streets of the North I send greetings
Eu no pião
I'm in the top






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.