Rincon Sapiência feat. Lia de Itamaraca - Moça Namoradeira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência feat. Lia de Itamaraca - Moça Namoradeira




Moça Namoradeira
Girl Loving
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
Encontrar um príncipe é um dos seus planos principais
Finding a prince is one of their main goals
Diria: hey, dama, pense mais
I would say: hey, lady, think more
Uma das mentiras mais reais
One of the most real lies
Ele corre atrás, faz um elogio
He runs after you, compliments you
Se te ver passar, faz um psiu
If he sees you passing by, he already makes a noise
Ele quer manter o coração vazio
He wants to keep his heart empty
É o plano de um macho que no cio
It is the plan of a male who is in heat
Ela sonha com casamento
She dreams of marriage
Antes de dormir ela sempre ora
Before going to sleep, she always prays
Podia orar por coisa melhor, tipo, viajar pelo mundo à fora
She could pray for something better, like, traveling around the world
Ela namora, hã, namora,
She dates, huh, dates, huh
Quer filhos, netos e noras,
She wants children, grandchildren and daughters-in-law, huh
Mas ela tomou um fora que marcou que nem macha de amora
But she took an out that marked her like a blackberry stain
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
É a rosa, ele é o cravo
She is the rose, he is the carnation
Tem louça, ela diz "eu lavo"
There are dishes, she says "I wash"
Esquenta, mas ele gela
She heats up, but he freezes
Ela singela, ele é o cabo
She is simple, he is the boss
Ele no bar, ela na missa
Him in the bar, her in the mass
Tipo, moça do lar, é submissa
Like, housewife, is submissive
Tipo, aquele cara cheio de conquista
Like, that guy full of conquests
Foi embora faz tempo, hasta la vista
He left a long time ago, hasta la vista
Drink forte, conforto
Strong drink, just comfort
Ela no fogão faz receita
She is at the stove making recipes
Ele é um tronco que nasceu torto
He's a crooked trunk that was born
disse o ditado: não se endireita
The saying already said: it will not straighten out
Mas ela bota que resolve
But she believes that she will solve it
Manda beijo e ele não devolve
She sends a kiss and he doesn't give it back
quando secou a fonte, viu
Only when the source dried up, you see
Que molhou, sumiu no horizonte
That he got wet, he disappeared on the horizon
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
Coração ferido, solteira
Injured heart, single
Muitas têm marido tranqueira
Many have a husband who is a prison
Casar fora de moda
Marrying is out of fashion
Que nem paletó com ombreiras
Like a blazer with shoulder pads
Ela quer uma blusa de
She wants a wool sweater
No frio, abraço, fogueira
In the cold, hug, bonfire
Ela quer encontrar um galã
She wants to find a heartthrob
Estilo Antonio Banderas
Antonio Banderas style
O seu coração é mole, apaixonadona
Her heart is soft, lovesick
É menina nova, pena que é tão cafona
She is a new girl, it's a pity she is so cheesy
Rouba a cena quando passa toda bonitona
She steals the scene when she passes by all pretty
Mas não é solta, tipo Madonna
But she's not loose, like Madonna
Vem à tona, logo encana
It comes to the surface, then it gets stuck
Surge alguém que te engana
Someone comes along who fools you
Não trinca, oh
Don't break, oh
brinca, oh
Just joke, oh
Do seu coração fazem uma gincana
They make a gymkhana of your heart
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ô moça namoradeira
Oh, girl loving
É na porteira onde os pássaros cantava
It is at the gate where the birds used to sing
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much
Ela chorava, se lamentava
She was crying, lamenting
Por ter perdido o amor que tanto amava
For having lost the love she adored so much





Writer(s): Lia De Itamaracá, Rincón Sapiência


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.