Paroles et traduction Rincon Sapiência feat. Lia de Itamaraca - Moça Namoradeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moça Namoradeira
Girl Loving
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Encontrar
um
príncipe
é
um
dos
seus
planos
principais
Finding
a
prince
is
one
of
their
main
goals
Diria:
hey,
dama,
pense
mais
I
would
say:
hey,
lady,
think
more
Uma
das
mentiras
mais
reais
One
of
the
most
real
lies
Ele
corre
atrás,
faz
um
elogio
He
runs
after
you,
compliments
you
Se
te
ver
passar,
já
faz
um
psiu
If
he
sees
you
passing
by,
he
already
makes
a
noise
Ele
quer
manter
o
coração
vazio
He
wants
to
keep
his
heart
empty
É
o
plano
de
um
macho
que
tá
no
cio
It
is
the
plan
of
a
male
who
is
in
heat
Ela
sonha
com
casamento
She
dreams
of
marriage
Antes
de
dormir
ela
sempre
ora
Before
going
to
sleep,
she
always
prays
Podia
orar
por
coisa
melhor,
tipo,
viajar
pelo
mundo
à
fora
She
could
pray
for
something
better,
like,
traveling
around
the
world
Ela
namora,
hã,
namora,
hã
She
dates,
huh,
dates,
huh
Quer
filhos,
netos
e
noras,
hã
She
wants
children,
grandchildren
and
daughters-in-law,
huh
Mas
ela
tomou
um
fora
que
marcou
que
nem
macha
de
amora
But
she
took
an
out
that
marked
her
like
a
blackberry
stain
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
É
a
rosa,
ele
é
o
cravo
She
is
the
rose,
he
is
the
carnation
Tem
louça,
ela
diz
"eu
lavo"
There
are
dishes,
she
says
"I
wash"
Esquenta,
mas
ele
gela
She
heats
up,
but
he
freezes
Ela
singela,
ele
é
o
cabo
She
is
simple,
he
is
the
boss
Ele
no
bar,
ela
na
missa
Him
in
the
bar,
her
in
the
mass
Tipo,
moça
do
lar,
é
submissa
Like,
housewife,
is
submissive
Tipo,
aquele
cara
cheio
de
conquista
Like,
that
guy
full
of
conquests
Foi
embora
faz
tempo,
hasta
la
vista
He
left
a
long
time
ago,
hasta
la
vista
Drink
forte,
só
conforto
Strong
drink,
just
comfort
Ela
no
fogão
faz
receita
She
is
at
the
stove
making
recipes
Ele
é
um
tronco
que
nasceu
torto
He's
a
crooked
trunk
that
was
born
Já
disse
o
ditado:
não
se
endireita
The
saying
already
said:
it
will
not
straighten
out
Mas
ela
bota
fé
que
resolve
But
she
believes
that
she
will
solve
it
Manda
beijo
e
ele
não
devolve
She
sends
a
kiss
and
he
doesn't
give
it
back
Só
quando
secou
a
fonte,
viu
Only
when
the
source
dried
up,
you
see
Que
molhou,
sumiu
no
horizonte
That
he
got
wet,
he
disappeared
on
the
horizon
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Coração
ferido,
solteira
Injured
heart,
single
Muitas
têm
marido
tranqueira
Many
have
a
husband
who
is
a
prison
Casar
tá
fora
de
moda
Marrying
is
out
of
fashion
Que
nem
paletó
com
ombreiras
Like
a
blazer
with
shoulder
pads
Ela
quer
uma
blusa
de
lã
She
wants
a
wool
sweater
No
frio,
abraço,
fogueira
In
the
cold,
hug,
bonfire
Ela
quer
encontrar
um
galã
She
wants
to
find
a
heartthrob
Estilo
Antonio
Banderas
Antonio
Banderas
style
O
seu
coração
é
mole,
apaixonadona
Her
heart
is
soft,
lovesick
É
menina
nova,
pena
que
é
tão
cafona
She
is
a
new
girl,
it's
a
pity
she
is
so
cheesy
Rouba
a
cena
quando
passa
toda
bonitona
She
steals
the
scene
when
she
passes
by
all
pretty
Mas
não
é
solta,
tipo
Madonna
But
she's
not
loose,
like
Madonna
Vem
à
tona,
logo
encana
It
comes
to
the
surface,
then
it
gets
stuck
Surge
alguém
que
te
engana
Someone
comes
along
who
fools
you
Não
trinca,
oh
Don't
break,
oh
Só
brinca,
oh
Just
joke,
oh
Do
seu
coração
fazem
uma
gincana
They
make
a
gymkhana
of
your
heart
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ô
moça
namoradeira
Oh,
girl
loving
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
It
is
at
the
gate
where
the
birds
used
to
sing
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Ela
chorava,
se
lamentava
She
was
crying,
lamenting
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
For
having
lost
the
love
she
adored
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lia De Itamaracá, Rincón Sapiência
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.