Paroles et traduction Rincon Sapiência feat. Lia de Itamaraca - Moça Namoradeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moça Namoradeira
Девушка-кокетка
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Encontrar
um
príncipe
é
um
dos
seus
planos
principais
Найти
принца
— один
из
её
главных
планов,
Diria:
hey,
dama,
pense
mais
Сказал
бы:
"Эй,
дама,
подумай
ещё
раз",
Uma
das
mentiras
mais
reais
Одна
из
самых
правдивых
лжей,
Ele
corre
atrás,
faz
um
elogio
Он
бежит
следом,
делает
комплимент,
Se
te
ver
passar,
já
faz
um
psiu
Увидев
тебя,
свистит,
Ele
quer
manter
o
coração
vazio
Он
хочет
сохранить
сердце
пустым,
É
o
plano
de
um
macho
que
tá
no
cio
Это
план
самца
в
течке.
Ela
sonha
com
casamento
Она
мечтает
о
свадьбе,
Antes
de
dormir
ela
sempre
ora
Перед
сном
всегда
молится,
Podia
orar
por
coisa
melhor,
tipo,
viajar
pelo
mundo
à
fora
Могла
бы
молиться
о
чём-то
лучшем,
например,
о
путешествии
по
миру,
Ela
namora,
hã,
namora,
hã
Она
встречается,
ага,
встречается,
ага,
Quer
filhos,
netos
e
noras,
hã
Хочет
детей,
внуков
и
невесток,
ага,
Mas
ela
tomou
um
fora
que
marcou
que
nem
macha
de
amora
Но
получила
от
ворот
поворот,
который
остался,
как
пятно
от
ежевики.
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
É
a
rosa,
ele
é
o
cravo
Она
— роза,
он
— гвоздика,
Tem
louça,
ela
diz
"eu
lavo"
Есть
посуда,
она
говорит:
"Я
помою",
Esquenta,
mas
ele
gela
Нагревается,
а
он
охлаждает,
Ela
singela,
ele
é
o
cabo
Она
кроткая,
он
— грубиян,
Ele
no
bar,
ela
na
missa
Он
в
баре,
она
на
мессе,
Tipo,
moça
do
lar,
é
submissa
Типа,
домохозяйка,
покорная,
Tipo,
aquele
cara
cheio
de
conquista
Типа,
тот
парень,
у
которого
много
побед,
Foi
embora
faz
tempo,
hasta
la
vista
Давно
ушёл,
hasta
la
vista,
Drink
forte,
só
conforto
Крепкий
напиток,
только
утешение,
Ela
no
fogão
faz
receita
Она
на
кухне
готовит
по
рецепту,
Ele
é
um
tronco
que
nasceu
torto
Он
— кривое
дерево
с
рождения,
Já
disse
o
ditado:
não
se
endireita
Как
говорится
в
пословице:
кривое
не
выправишь.
Mas
ela
bota
fé
que
resolve
Но
она
верит,
что
всё
наладится,
Manda
beijo
e
ele
não
devolve
Посылает
поцелуй,
а
он
не
отвечает,
Só
quando
secou
a
fonte,
viu
Только
когда
источник
иссяк,
поняла,
Que
molhou,
sumiu
no
horizonte
Что
напоил,
исчез
за
горизонтом.
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Coração
ferido,
solteira
С
разбитым
сердцем,
одинокая,
Muitas
têm
marido
tranqueira
У
многих
мужья
— бездельники,
Casar
tá
fora
de
moda
Жениться
вышло
из
моды,
Que
nem
paletó
com
ombreiras
Как
пиджак
с
подплечниками.
Ela
quer
uma
blusa
de
lã
Она
хочет
шерстяной
свитер,
No
frio,
abraço,
fogueira
В
холода,
объятия,
костёр,
Ela
quer
encontrar
um
galã
Она
хочет
найти
красавчика,
Estilo
Antonio
Banderas
В
стиле
Антонио
Бандераса.
O
seu
coração
é
mole,
apaixonadona
Её
сердце
мягкое,
влюбчивое,
É
menina
nova,
pena
que
é
tão
cafona
Молодая
девушка,
жаль,
что
такая
безвкусная,
Rouba
a
cena
quando
passa
toda
bonitona
Притягивает
взгляды,
когда
проходит
вся
такая
красивая,
Mas
não
é
solta,
tipo
Madonna
Но
не
распущена,
как
Мадонна.
Vem
à
tona,
logo
encana
Выходит
на
поверхность,
сразу
западает,
Surge
alguém
que
te
engana
Появляется
кто-то,
кто
тебя
обманывает,
Não
trinca,
oh
Не
целует,
о,
Só
brinca,
oh
Только
играет,
о,
Do
seu
coração
fazem
uma
gincana
С
твоим
сердцем
устраивают
соревнования.
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ô
moça
namoradeira
Эй,
девушка-кокетка,
É
na
porteira
onde
os
pássaros
cantava
У
ворот,
где
пели
птицы,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Ela
chorava,
se
lamentava
Она
плакала,
горевала,
Por
ter
perdido
o
amor
que
tanto
amava
Потеряв
любовь,
которую
так
сильно
любила,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lia De Itamaracá, Rincón Sapiência
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.