Paroles et traduction Rincon Sapiência - Crime Bárbaro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime Bárbaro
Barbaric Crime
Capangas
armados
estão
a
procura
Armed
thugs
are
searching
Escravos
apanham,
meu
ato
de
loucura
Slaves
catch,
my
act
of
madness
Fugido
eu
tô
correndo
pela
mata
I'm
running
through
the
woods
Na
pele
eu
levo
a
marca
da
tortura
On
the
skin
I
bear
the
mark
of
torture
O
crime
deixa
doido
o
bagulho
Crime
drives
people
crazy
Carrego
um
pouco
de
medo
e
orgulho
I
carry
a
little
fear
and
pride
Atrás
da
orelha
deles
eu
sou
a
pulga
Behind
their
ear
I'm
the
flea
Se
eles
chegar,
tô
pronto
pra
dar
a
fuga
If
they
arrive,
I'm
ready
to
give
the
escape
Por
mim
estaria
tudo
em
paz
For
me
everything
would
be
at
peace
Minha
terra,
meu
povo
e
ninguém
mais
My
land,
my
people
and
no
one
else
Liberdade
por
aqui
ninguém
traz
Freedom
around
here
no
one
brings
Sim
senhor,
não
senhor
não
satisfaz
Yes
sir,
No
sir
does
not
satisfy
Arrependimento,
isso
eu
não
tenho
Regret,
this
I
do
not
have
O
meu
movimento
sempre
mantenho
My
movement
always
keep
Escravos
apoiam
meu
desempenho
Slaves
support
my
performance
Fui
eu
que
matei
o
senhor
do
engenho
I'm
the
one
who
killed
the
Lord
of
the
mill
O
nego
fujão
alguém
viu
The
nigga
runaway
someone
saw
(Nossa
senhora,
neguinho
passou
a
mil)
(Our
Lady,
neguinho
passed
a
thousand)
Ter
canela
fina
é
pra
correr
Having
thin
Shin
is
for
running
Se
me
pegarem
vai
doer
If
they
catch
me
it's
gonna
hurt
Mesmo
estando
em
desvantagem
Even
if
you
are
at
a
disadvantage
A
sensação
é
de
poder
The
feeling
is
of
power
Eu
sou
nego
fujão
I
am
a
fugitive
Pega
nego
fujão
Nigga
takes
flight
Corre
nego
fujão
Corre
nego
Ei
(eu
vou
me
embora
daqui)
Hey
(I'm
leaving
here)
Meu
crime,
eu
sei,
não
tem
as
pazes
My
crime,
I
know,
has
no
peace
Pega
nego
fujão,
tá
nos
cartazes
Catch
nigga
runaway,
it's
on
the
posters
Pra
ter
rebelião,
hoje
eu
dei
base
To
have
rebellion,
today
I
gave
base
Clima
de
tensão,
essa
é
a
fase
Climate
of
tension,
this
is
the
phase
Sem
líder
eles
não
sabem
agir
Without
a
leader
they
do
not
know
how
to
act
Escravos
agora
fazem
canções
Slaves
now
make
songs
Pior
quando
eles
descobrir
Worse
when
they
find
out
Que
com
a
filha
dele
eu
tinha
relações
That
with
his
daughter
I
had
relations
É
o
cúmulo
do
desacato
It
is
the
height
of
contempt
O
sonho
dela
era
ter
filho
mulato
Her
dream
was
to
have
a
mulatto
child
Ela
sempre
me
disse
que
seu
pai
é
chato
She
always
told
me
that
her
dad
is
boring
Mas
foi
pelo
meu
povo
que
eu
fiz
meu
ato
But
it
was
for
my
people
that
I
did
my
deed
Boatos
correm,
eu
também
Rumors
run,
so
do
I
Me
sinto
como
um
herói,
isso
me
faz
bem
I
feel
like
a
hero,
it
does
me
good
Escravos
me
colocam
como
um
rei
Slaves
put
me
like
a
king
Porque
o
senhor
de
engenho
fui
eu
que
matei
Because
the
master
of
ingenuity
was
I
who
killed
O
nego
fujão
alguém
viu
The
nigga
runaway
someone
saw
(Nossa
senhora,
neguinho
passou
a
mil)
(Our
Lady,
neguinho
passed
a
thousand)
Ter
canela
fina
é
pra
correr
Having
thin
Shin
is
for
running
Se
me
pegarem
vai
doer
If
they
catch
me
it's
gonna
hurt
Mesmo
estando
em
desvantagem
Even
if
you
are
at
a
disadvantage
A
sensação
é
de
poder
The
feeling
is
of
power
Eu
sou
nego
fujão
I
am
a
fugitive
Pega
nego
fujão
Nigga
takes
flight
Corre
nego
fujão
Corre
nego
Eu
vou
me
embora
daqui
I'm
leaving
here
Meu
crime
a
ele
eu
culpo
My
crime
to
him
I
blame
Bateu
em
criança,
cometeu
estupro
Beat
a
child,
committed
rape
Proibiu
a
dança
e
a
religião
Banned
dance
and
religion
Gerou
confusão
interna
entre
o
grupo
Internal
confusion
among
the
group
Cana
de
açúcar
e
Sol
quente
Sugar
cane
and
hot
sun
Rachando
na
cuca,
ódio
na
mente
Cracking
in
the
ass,
hate
in
the
mind
Lembro
de
seu
braço
preso
no
meu
dente
I
remember
your
arm
stuck
in
my
tooth
Ah!
Depois
não
foi
um
acidente
Ah!
Then
it
wasn't
an
accident
Preso
e
vivo,
morto
e
liberto
Arrested
and
alive,
dead
and
released
Logo
pensei:
um
dia
te
acerto
Soon
I
thought:
one
day
I'll
hit
you
Ah,
ele
disse:
esse
nego
é
um
cão
Oh,
he
said,
that
nigga's
a
dog
Corpo
no
chão,
eu
fui
mais
esperto
Body
on
the
floor,
I
was
smarter
Oh,
um
crime
sem
fiança
Oh,
a
crime
without
bail
De
continuar
vivo
eu
tô
sem
esperança
To
stay
alive
I'm
hopeless
Enquanto
isso
eu
sigo
nas
minhas
andanças
Meanwhile
I
follow
in
my
wanderings
Querem
minha
cabeça
na
ponta
da
lança
They
want
my
head
on
the
tip
of
the
spear
O
nego
fujão
alguém
viu
The
nigga
runaway
someone
saw
(Nossa
senhora,
neguinho
passou
a
mil)
(Our
Lady,
neguinho
passed
a
thousand)
Ter
canela
fina
é
pra
correr
Having
thin
Shin
is
for
running
Se
me
pegarem
vai
doer
If
they
catch
me
it's
gonna
hurt
Mesmo
estando
em
desvantagem
Even
if
you
are
at
a
disadvantage
A
sensação
é
de
poder
The
feeling
is
of
power
Eu
sou
nego
fujão
I
am
a
fugitive
Pega
nego
fujão
Nigga
takes
flight
Corre
nego
fujão
Corre
nego
Eu
vou
me
embora
daqui
I'm
leaving
here
Nossa
senhora,
neguinho
passou
a
mil
Our
Lady,
neguinho
passed
a
thousand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.