Rincon Sapiência - Crime Bárbaro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência - Crime Bárbaro




Crime Bárbaro
Barbaric Crime
Capangas armados estão a procura
Armed thugs are searching
Escravos apanham, meu ato de loucura
Slaves catch, my act of madness
Fugido eu correndo pela mata
I'm running through the woods
Na pele eu levo a marca da tortura
On the skin I bear the mark of torture
O crime deixa doido o bagulho
Crime drives people crazy
Carrego um pouco de medo e orgulho
I carry a little fear and pride
Atrás da orelha deles eu sou a pulga
Behind their ear I'm the flea
Se eles chegar, pronto pra dar a fuga
If they arrive, I'm ready to give the escape
Por mim estaria tudo em paz
For me everything would be at peace
Minha terra, meu povo e ninguém mais
My land, my people and no one else
Liberdade por aqui ninguém traz
Freedom around here no one brings
Sim senhor, não senhor não satisfaz
Yes sir, No sir does not satisfy
Arrependimento, isso eu não tenho
Regret, this I do not have
O meu movimento sempre mantenho
My movement always keep
Escravos apoiam meu desempenho
Slaves support my performance
Fui eu que matei o senhor do engenho
I'm the one who killed the Lord of the mill
O nego fujão alguém viu
The nigga runaway someone saw
(Nossa senhora, neguinho passou a mil)
(Our Lady, neguinho passed a thousand)
Ter canela fina é pra correr
Having thin Shin is for running
Se me pegarem vai doer
If they catch me it's gonna hurt
Mesmo estando em desvantagem
Even if you are at a disadvantage
A sensação é de poder
The feeling is of power
Eu sou nego fujão
I am a fugitive
Pega nego fujão
Nigga takes flight
Corre nego fujão
Corre nego
Ei (eu vou me embora daqui)
Hey (I'm leaving here)
Meu crime, eu sei, não tem as pazes
My crime, I know, has no peace
Pega nego fujão, nos cartazes
Catch nigga runaway, it's on the posters
Pra ter rebelião, hoje eu dei base
To have rebellion, today I gave base
Clima de tensão, essa é a fase
Climate of tension, this is the phase
Sem líder eles não sabem agir
Without a leader they do not know how to act
Escravos agora fazem canções
Slaves now make songs
Pior quando eles descobrir
Worse when they find out
Que com a filha dele eu tinha relações
That with his daughter I had relations
É o cúmulo do desacato
It is the height of contempt
O sonho dela era ter filho mulato
Her dream was to have a mulatto child
Ela sempre me disse que seu pai é chato
She always told me that her dad is boring
Mas foi pelo meu povo que eu fiz meu ato
But it was for my people that I did my deed
Boatos correm, eu também
Rumors run, so do I
Me sinto como um herói, isso me faz bem
I feel like a hero, it does me good
Escravos me colocam como um rei
Slaves put me like a king
Porque o senhor de engenho fui eu que matei
Because the master of ingenuity was I who killed
O nego fujão alguém viu
The nigga runaway someone saw
(Nossa senhora, neguinho passou a mil)
(Our Lady, neguinho passed a thousand)
Ter canela fina é pra correr
Having thin Shin is for running
Se me pegarem vai doer
If they catch me it's gonna hurt
Mesmo estando em desvantagem
Even if you are at a disadvantage
A sensação é de poder
The feeling is of power
Eu sou nego fujão
I am a fugitive
Pega nego fujão
Nigga takes flight
Corre nego fujão
Corre nego
Eu vou me embora daqui
I'm leaving here
Meu crime a ele eu culpo
My crime to him I blame
Bateu em criança, cometeu estupro
Beat a child, committed rape
Proibiu a dança e a religião
Banned dance and religion
Gerou confusão interna entre o grupo
Internal confusion among the group
Cana de açúcar e Sol quente
Sugar cane and hot sun
Rachando na cuca, ódio na mente
Cracking in the ass, hate in the mind
Lembro de seu braço preso no meu dente
I remember your arm stuck in my tooth
Ah! Depois não foi um acidente
Ah! Then it wasn't an accident
Preso e vivo, morto e liberto
Arrested and alive, dead and released
Logo pensei: um dia te acerto
Soon I thought: one day I'll hit you
Ah, ele disse: esse nego é um cão
Oh, he said, that nigga's a dog
Corpo no chão, eu fui mais esperto
Body on the floor, I was smarter
Oh, um crime sem fiança
Oh, a crime without bail
De continuar vivo eu sem esperança
To stay alive I'm hopeless
Enquanto isso eu sigo nas minhas andanças
Meanwhile I follow in my wanderings
Querem minha cabeça na ponta da lança
They want my head on the tip of the spear
O nego fujão alguém viu
The nigga runaway someone saw
(Nossa senhora, neguinho passou a mil)
(Our Lady, neguinho passed a thousand)
Ter canela fina é pra correr
Having thin Shin is for running
Se me pegarem vai doer
If they catch me it's gonna hurt
Mesmo estando em desvantagem
Even if you are at a disadvantage
A sensação é de poder
The feeling is of power
Eu sou nego fujão
I am a fugitive
Pega nego fujão
Nigga takes flight
Corre nego fujão
Corre nego
Eu vou me embora daqui
I'm leaving here
Nossa senhora
Our Lady
Nossa senhora
Our Lady
Nossa senhora
Our Lady
Nossa senhora, neguinho passou a mil
Our Lady, neguinho passed a thousand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.