Rincon Sapiência - Mete Dança (Verso Livre) [Ao Vivo em Estúdio] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência - Mete Dança (Verso Livre) [Ao Vivo em Estúdio]




Mete Dança (Verso Livre) [Ao Vivo em Estúdio]
Get Dancing (Free Verse) [Live in Studio]
Se frio e tem lenha, acende
If it's cold and there's firewood, light it up
Se quente, então não apaga
If it's hot, then don't put it out
Se o sistema de som é potente
If the sound system is powerful
Então pode aumentar, não estraga
Then you can turn it up, it won't break
A moral na quebrada não vende
Morals aren't for sale in the hood
Sinto muito, sua grana não paga
I'm sorry, your money can't buy them
Tamo atrás, também tamo à frente
We're behind, but we're also ahead
É sequência de teile e zaga
It's a sequence of hustle and chill
Boto na justiça de Xangô
I put my faith in Xangô's justice
Não foi Eva que comeu a maçã
It wasn't Eve who ate the apple
A quebrada é ouro, Oxum
The hood is gold, Oxum
A quebrada é Cyclone, Iansã
The hood is Cyclone, Iansã
Juliet na cara, combo no balde
Juliet on the face, combo in the bucket
Não se assuste com o meu clã
Don't be scared of my clan
Os muleque é ruim, mas não é do mal
The kids are bad, but they're not evil
É tipo Exu, não é Satan
They're like Exu, not Satan
Palcos, estúdios e filmes
Stages, studios and movies
Eu sou o preto dos cisnes
I'm the black swan
Não quer pagar, então diz-me
If you don't want to pay, then tell me
Deixa eu fazer os meus business
Let me do my business
Fluxo é o lazer
Flow is leisure
Onde a quebrada se une
Where the hood unites
Pega na mão e assume
Hold hands and take charge
Realidade, arte no ralo
Reality, art down the drain
Expectativa, arte no povo
Expectation, art in the people
Onde se destaca teatro com faca
Where knife theater stands out
Sinceramente, não me comovo
Honestly, I'm not moved
É tudo nosso e nada deles
It's all ours and nothing of theirs
Depois de nós, é nós de novo
After us, it's us again
Tem paredão, e o som no talo
There's a sound wall, and the sound is blasting
Vem cantar de galo, eu digo: Meu ovo
Come sing like a rooster, I say: My egg
Sou projeto de um grande letrista
I'm the project of a great lyricist
Eu não na lista do artista letrado
I'm not on the list of lettered artists
Matemática nunca fui bom
I was never good at math
Mas eu posso dizer que eu sou barril dobrado
But I can say that I'm a double barrel
Os tambores com o corpo redondo
The drums with the round body
Dois na cabeça, preto ao quadrado
Two on the head, black squared
Multiplico dinheiro e orgulho
I multiply money and pride
É tão rotineiro um preto enquadrado
It's so routine for a black man to be framed
Ponta de Lança, Ogum
Spearhead, Ogum
Groove balança bumbum
Groove shakes the butt
Os bico caçando assun
The snitches hunting for assumptions
bem de boa com o meu rum
I'm chillin' with my rum
Tu-tu-tu tudo vida loka
Tu-tu-tu everything crazy life
Não-não-não para vida mansa
No-no-no to a quiet life
Nem vem, nem vem metendo o loco
Don't even come, don't even come acting crazy
mete, mete, metendo dança
I'm putting, I'm putting, I'm putting on a dance
Eles querem dividir o país
They want to divide the country
Olha o rumo dessa ventania
Look at the direction of this wind
SP, mas eu sou Nordeste, Norte
SP, but I'm Northeast, North
Dupla cidadania
Dual citizenship
Música, minha companhia
Music, my companion
Muito amor pela boemia
Much love for bohemian life
Fodo com o rap, o funk, o pagodão
I fuck with rap, funk, pagode
Vivo na poligamia
I live in polygamy
Devagar, devagarin
Slowly, slowly
Cês pode me elogiar
You can compliment me
Cidade cinza e o verdin
Gray city and green
É papos de ecologia
It's ecology talks
Tem África no meu sangue
Africa is in my blood
Evite a hemorragia
Avoid hemorrhage
Mestre Moa, descanse em paz
Master Moa, rest in peace
Eu vim pra te homenagear
I came to pay you homage
Segurei, firmei, duvidei
I held on, I stood firm, I doubted
Não diga que eu cismei
Don't say I was suspicious
Falaram que a vida ruim
They said life is bad
Porque nas férias não foram pra Disney
Because they didn't go to Disney on vacation
Rainha e também rei
Queen and also king
Tudo pretão, não era um cosplay
All black, it wasn't cosplay
Pro alto ele cuspiu
He spat upwards
O pior que sua testa não limpei
Too bad I didn't wipe your forehead
Choquei quando entrei
I shocked when I walked in
Racista, licença, me assista
Racist, excuse me, watch me
No giro nós curte, bolsa da Gucci
We enjoy the spin, Gucci bag
Vai dizer que eu sou bolsista
You're going to say I'm on a scholarship
Valor da fatura, eu não vi
Invoice amount, I didn't see it
Curioso porque paguei à vista
Curious because I paid cash
Colei no axé, tomei um passe
I stuck to axé, took a pass
Hoje eu tenho um encontro com a passista
Today I have a date with the passista
Sempre solto, faço eles se amarrarem
Always loose, I make them tie up
A milhão que nem Ferrari, McLaren
A million like Ferrari, McLaren
Esse é o mundo Manicongo, não reparem
This is the Manicongo world, don't fix it
Faço luta e faço bundas balançarem
I fight and make butts shake
Mandela, Mandela, Mandela
Mandela, Mandela, Mandela
Em todos sentidos é tão necessário
In every way so necessary
O amor da quebrada saindo pro mundo
The love of the hood going out to the world
O ódio da elite saindo do armário
The elite's hatred coming out of the closet
Nós vai pro sumário, vivo da noite
We're going to the summary, living the night
O Sol não nasceu, não deu meu horário
The sun didn't rise, it's not my time yet
Trocando farpa, juntando carpa
Exchanging weed, collecting cash
O bolso da calça parece um aquário
My pants pocket looks like an aquarium
Peguei minha carteira, pra rua, eu fui
I took my wallet, I went to the streets
Notas e notas e notas, eu pus
Bills and bills and bills, I put
Não queira trombar o cara de preto
Don't try to fool the black guy
Com foice na mão, portando capuz
With a scythe in his hand, wearing a hood
As mina com a mão no paredão
The girls with their hands on the sound wall
Não é um enquadro, farda, colete
It's not a frame, uniform, vest
Dando sarrada com permissão
Giving a lap dance only with permission
Trago verdades nesse bilhete, waaw!
I bring truths in this ticket, waaw!
Sarrar, bailão (sarrar, bailão, mete dança)
Grind, dance hall (grind, dance hall, get dancing)
Sempre no respeito e na disciplina (sarrar, bailão, mete dança)
Always with respect and discipline (grind, dance hall, get dancing)
Rincon Sapiência conhecido também como Manicongo, certo?
Rincon Sapiência also known as Manicongo, right?
Mantendo a tradição (sarrar, bailão, mete dança)
Keeping the tradition (grind, dance hall, get dancing)
Vambora
Let's go
(Waaw)
(Waaw)





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.