Rincon Sapiência - Primeiro Volante (Verso Livre) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rincon Sapiência - Primeiro Volante (Verso Livre)




Primeiro Volante (Verso Livre)
First Steering Wheel (Free Verse)
Ai ai, Rincon Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Hey hey, Rincon Sapiência, also known as Manicongo, right?
É um dia de quebradinha com a lupa na cara
It's a day in the hood with a magnifying glass on my face
Ganhando todo o movimento e vira uma música nova, é impressionante
Winning all the moves and it's already a new song, it's impressive
Oie, a cultura do Mc se mantém vivo, okay?
Hey, the MC culture is keeping alive, okay?
Esse é o mundo Manicongo
This is the Manicongo world
Dramas, danças e afroreps
Dramas, dances and afrobeats
Vamo' bora!
Let's go!
Os kit novo tão limpo
The new kits are clean
Por isso nós um nojo
That's why we're a nuisance
As motos chamando no grau
The motorcycles calling in the wheelie
Meu olhar fazendo retrato
My look taking pictures
Cozinhando no a garimpo
Cooking only with the grind
O chefe não faz miojo
The boss doesn't make instant noodles
O foco fica legal
The focus is cool
Carros e motos, cara chato
Cars and motorcycles, man it's boring
De copão e gelo de coco
Of large cups and coconut ice
A xenon eu chamo de sorte
Xenon I call luck
O jeans é curto no shorts
Jeans are short in the shorts
O grave eu curto mais forte
The bass I like it stronger
tive sonhos no esporte
I had dreams in sports
'Tamo portando camisa de time
We're wearing team shirts
'Tamo forgando aqui nesse campo
We're forging here in this field
Eu evitando que a rima não rime
I'm avoiding the rhyme not to rhyme
A vida de muitos é abalada
The lives of many are shaken
Precisar ferver pra não ter gelada
Need to boil to avoid having cold ones
Quem dera se fosse vaidade
I wish it was vanity
Quebrada quer se sentir amada
The hood just wants to feel loved
Seguir o padrão é cilada
Following the standard is a trap
Ninguém segue moda, mas cria ela
Nobody follows fashion, but creates it
Quebrada revela uma passarela
The hood reveals a catwalk
A cada rolê, uma desfilada
Every ride, a parade
No rumo do topo a escalada
On the way to the top the climb
A cultura preta espalhada
Black culture is widespread
Olha no meu olho e 'cê o gueto
Look into my eyes and you'll see the ghetto
A lupa na cara é espelhada
The magnifying glass on my face is mirrored
Que nem Lampião
Like Lampião
'Tamo no pião
We're in the spin
A oposição quer seguir pegada
The opposition wants to follow in the footsteps
Difícil saber qual a direção
Hard to know which direction
A nossa sandália é tão quadrada
Our sandals are so square
Cohab, Barroco, é o elo o elo)
Cohab, Barroco, is the link (It's the link)
Embreagem, pisei de chinelo (Chinelo)
Clutch, I stepped on flip-flops (Flip-flops)
Nas esquinas têm as padarias (Uau)
On the corners there are bakeries (Wow)
Os cachorros de pão-caramelo (Ai, ai)
The caramel bread dogs (Oh, oh)
Os frangos no giro, os feras no giro
The chickens on the spin, the beasts on the spin
Eu pensando nela revelo
Thinking about her I reveal
Ela em outro giro, a coisa feia
She's in another spin, things are ugly
Não paro de ouvir o som do Belo (Uh)
I can't stop listening to Belo's sound (Uh)
O jogo é mais ofensivo
The game is more offensive
Mas hoje eu de primeiro volante
But today I'm the first steering wheel
No meio de campo
In midfield
Equivalente, sempre valente, também elegante
Equivalent, always brave, also elegant
Malemolente
Smooth operator
Dito o ritmo
Said the rhythm
Por isso é tão rebolante
That's why it's so shaky
Odeia tambor, corpo mexendo
Hate drums, body moving
E sorriso largo é tão revoltante
And a wide smile is so revolting
Eu gosto do mar do sol
I like the sea of the sun
Isso é tão bom de apreciar
It's so good to appreciate
Nossa cara pra denunciar e a nossa cota pra delicar
Our face to denounce and our quota to delight
Cadê?
Where is it?
Quem no conforto é difícil de renunciar
Those who are in comfort are hard to give up
Faço acordo
I make deals
Acorde cifras
Wake up figures
Necessário é negociar
It is necessary to negotiate
Oie, um pouco de diversão
Hey, a little fun
É uma direção que eu não vivo em volta
It's a direction I don't live around
O amor é subversão
Love is subversion
E o mais comum é sentir revolta
And the most common thing is to feel revolt
Quando a África vem pra
When Africa comes here
Sei que os Orixá tão fazendo escolta
I know that the Orixás are making choices
A leveza é uma sensação
Lightness is a sensation
Pega quando solta
Get it when you let go
Nas nuvens eu surfando
In the clouds I'm surfing
Nas alturas, eu vou deixar o astral
In the heights, I will leave the astral
Vem quem vem sensualizando
Come who comes sensualizing
Ela joga no chão, pode ser fatal
She throws on the floor, it can be fatal
Medo, medo, medo insano
Fear, fear, insane fear
Nossa cultura no lamaçal
Our culture in the mire
Ledo, ledo, ledo engano
Ledo, ledo, ledo mistake
Eu posso lembrar do Yuri Marçal
I can remember Yuri Marçal
Bom becker
Good becker
Malbec, no ar o perfume
Malbec, the perfume is in the air
O batidão é tão bom
The beat is so good
Rec: Pode gravar o verso, se assume
Rec: You can record the verse, assume yourself
É sem refrão, então cheque leque
It's without a chorus, so check check
Então pode aumentar o volume
So you can turn up the volume
Verso livre nós mata
Free verse kills us
Batata, mastigo tipo legume'
Potato, I chew like a vegetable
Sempre vivo na lara
Always alive in lara
Sempre vivo na lara
Always alive in lara
Sem miséria?
No misery?
Tomara!
Hopefully!
Aquela peça mais rara
That rarest piece
Vários kit na arara
Several kits on the rack
Tudo fica tão maravilha quando arrebenta o stress
Everything gets so wonderful when the stress breaks
Tipo o Didi que eu fico
Like Didi I stay
Nem cavalo aguenta
Not even a horse can handle it
Eis... Hahaha
Behold... Hahaha
Uau
Wow
Esse aqui é aquele trecho que o Dj mixa de música
This is that part where the DJ mixes music
Eu vou dar uma segurada, eu parei de rimar, certo?
I'm gonna hold on, I've stopped rhyming, alright?
Esse é o verso livre, bebê
This is free verse, baby
Haha, vamo' bora!
Haha, let's go!





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.