Ring - Blossom from the Dirt - traduction des paroles en allemand

Blossom from the Dirt - Ringtraduction en allemand




Blossom from the Dirt
Blüte aus dem Schmutz
任憑思念發芽 流淌
Lass die Sehnsucht sprießen, fließen
卻來不及長大 你說過
Doch keine Zeit zu wachsen, sagtest du
一絲蒼白的髪 在那
Eine Strähne blassen Haares, dort
瀕臨崩頹的家
Im Haus am Rande des Zerfalls
周夢蝶 蝶夢周
Zhou träumt vom Schmetterling, Schmetterling träumt von Zhou
誰懂
Wer versteht
下著雨 的天空 脫了妝容
Der regnerische Himmel, abgeschminkt
寂寞的人吶
Oh, einsamer Mensch
顯得不慌忙啊
Wirkst so unbeschwert
像爛泥一樣
Wie Schlamm
擁抱沒人要摘的花
Umarmst die Blume, die niemand pflücken will
臨宵的喧嘩
Der Lärm der nahenden Nacht
無聲的嘆息啊
Stumme Seufzer
就這樣睡了吧
Schlaf einfach so ein
你是我最美的肖像畫
Du bist mein schönstes Porträt
偷了倒轉的鐘 才懂
Stahl die rückwärtslaufende Uhr, erst dann verstand ich
怎麼悄悄溜走 別停留
Wie man leise entkommt, verweile nicht
找個輕快節奏 哪有
Finde einen leichten Rhythmus, wo gibt es den
都是散亂零落
Alles ist verstreut und zerfallen
周夢蝶 蝶夢周
Zhou träumt vom Schmetterling, Schmetterling träumt von Zhou
誰懂
Wer versteht
金縷衣 少年頭 折夢的手
Goldfadengewand, Jugendhaupt, Hand, die Träume bricht
寵壞的
Der verwöhnte,
寂寞的人吶
einsame Mensch
顯得不慌忙啊
Wirkst so unbeschwert
雨下得再大
Egal wie stark der Regen fällt
你啊 為何不願停下
Du, warum willst du nicht anhalten?
越冠冕堂皇
Je prunkvoller,
越貪嗔痴狂啊
desto mehr Gier, Zorn, Wahn, Wahnsinn
折不折又怎樣
Ob gebrochen oder nicht, was macht das schon?
你是我永不凋謝的花
Du bist meine niemals welkende Blume
寂寞的人吶
Oh, einsamer Mensch
顯得不慌忙啊
Wirkst so unbeschwert
雨下得再大 你啊
Egal wie stark der Regen fällt, du
為何不願停下
Warum willst du nicht anhalten?
沈默的人吶
Oh, schweigsamer Mensch
顯得越喧鬧啊
Wirkst umso lauter
彼岸的鈴鐺
Die Glocke am anderen Ufer
響起荼蘼未開的花
Läutet für die Tumi-Blume, die noch nicht blüht
越真誠的謊
Je aufrichtiger die Lüge,
越盛開越繁華
desto mehr blüht sie auf, desto prächtiger
留下一片虛妄
Hinterlässt ein Stück Trugbild
而你為我落盡了鉛華
Und du, für mich, legtest allen Tand ab





Writer(s): . Narsil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.