Paroles et traduction Ringo Starr - Dead Giveaway
By
richard
starkey
and
ron
wood
Ричард
Старки
и
Рон
Вуд
People
like
you
see
it
comin'
a
mile
off,
Такие
люди,
как
ты,
видят
это
за
милю.
Find
it
hard
stayin'
in
line.
Трудно
стоять
в
очереди.
It's
not
that
no
one
really
hears
you,
Дело
не
в
том,
что
никто
тебя
не
слышит,
Just
that
nobody
really
cares.
Просто
всем
на
это
наплевать.
Like
someone
who's
just
seen
the
light,
Как
тот,
кто
только
что
увидел
свет,
Like
someone
looking
for
a
fight.
Как
тот,
кто
ищет
драки.
Same
thing
ev'ry
day,
being
foolish,
Каждый
день
одно
и
то
же:
быть
глупым,
Being
asked
to
lose
your
seat.
Когда
тебя
просят
потерять
место.
Don't
look
to
me
askin'
Не
смотри
на
меня
с
вопросом.
To
be
helped
up
to
your
feet.
Чтобы
тебе
помогли
подняться
на
ноги.
Don't
you
know
you're
a
dead
giveaway?
Разве
ты
не
знаешь,
что
ты
безнадежен?
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
Dead
giveaway.
Мертвая
выдача.
Don't
look
to
me
'cause
i
know
your
game,
Не
смотри
на
меня,
потому
что
я
знаю
твою
игру.
Nonsense
merchant,
hall
of
fame.
Торговец
чепухой,
Зал
славы.
Take
it
or
leave
it,
you're
a
blind
drunk,
Прими
это
или
оставь,
ты
слепой
пьяница.
And
if
you
ain't
that,
you're
far
too
stoned.
А
если
нет,
то
ты
слишком
пьян.
'Cause
you're
a
dead
giveaway,
Потому
что
ты
безнадежный
обманщик.
Smell
a
rat
in
ev'rything
you
do.
Чуешь
крысу
во
всем,
что
делаешь.
Well,
you're
a
dead
giveaway,
Что
ж,
ты
безнадежный
обманщик,
Asked
to
leave
ev'rywhere
you
go.
Тебя
просят
уйти,
куда
бы
ты
ни
пошел.
People
say
you're
a
dead
giveaway,
Люди
говорят,
что
ты
безнадежный
обманщик.
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Dead
giveaway.
Мертвая
выдача.
Somebody
knockin'
at
the
door!
Кто-то
стучит
в
дверь!
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
I've
seen
you
happy
all
the
time.
Я
все
время
видел
тебя
счастливой.
Don't
live
lonely
life,
Не
живи
одинокой
жизнью,
Dead
giveaway.
Мертвая
выдача.
Well,
it's
a
dead
giveaway,
Что
ж,
это
пустая
выдумка.
You're
a
dead
giveaway,
Ты
дохлый
обманщик.
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Nobody
really
cares,
Никого
это
не
волнует.
Dead
giveaway.
Мертвая
выдача.
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Dead
giveaway,
Мертвая
поддавка,
Dead
giveaway.
Мертвая
выдача.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Starkey, Ron Wood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.