Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ad Esempio a Me Piace Il Sud
Zum Beispiel mag ich den Süden
Ad
esempio
a
me
piace
la
strada
Zum
Beispiel
mag
ich
die
Straße
Col
verde
bruciato,
magari
sul
tardi
Mit
verbranntem
Grün,
vielleicht
am
späten
Abend
Macchie
più
scure
senza
rugiada
Dunklere
Flecken
ohne
Tau
Coi
fichi
d'India
e
le
spine
dei
cardi
Mit
Kaktusfeigen
und
den
Dornen
der
Disteln
Ad
esempio
a
me
piace
vedere
Zum
Beispiel
mag
ich
es
zu
sehen,
La
donna
nel
nero,
nel
lutto
di
sempre
Die
Frau
in
Schwarz,
in
der
ewigen
Trauer
Sulla
sua
soglia
tutte
le
sere
Auf
ihrer
Schwelle
jeden
Abend
Che
aspetta
il
marito
che
torna
dai
campi
Die
auf
ihren
Mann
wartet,
der
von
den
Feldern
zurückkehrt
Ma
come
fare
non
so
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
ich
weiß
es
nicht
Sì,
devo
dirlo,
ma
a
chi
Ja,
ich
muss
es
sagen,
aber
zu
wem
Se
mai
qualcuno
capirà
Wenn
es
jemals
jemand
verstehen
wird,
Sarà
senz'altro
un
altro
come
me
Wird
es
sicherlich
ein
anderer
sein,
wie
ich,
meine
Liebste.
Ad
esempio
a
me
piace
rubare
Zum
Beispiel
mag
ich
es
zu
stehlen
Le
pere
mature
sui
rami
se
ho
fame
Reife
Birnen
von
den
Zweigen,
wenn
ich
Hunger
habe
Ma
quando
bevo
sono
pronto
a
pagare
Aber
wenn
ich
trinke,
bin
ich
bereit
zu
zahlen
L'acqua
che
in
quella
terra
è
più
del
pane
Für
das
Wasser,
das
in
diesem
Land
mehr
wert
ist
als
Brot
Camminare
con
quel
contadino
Mit
jenem
Bauern
zu
gehen
Che
forse
fa
la
stessa
mia
strada
Der
vielleicht
denselben
Weg
geht
wie
ich
Parlare
dell'uva,
parlare
del
vino
Über
die
Trauben
zu
sprechen,
über
den
Wein
zu
sprechen
Che
ancora
è
un
lusso
per
lui
che
lo
fa
Der
für
ihn,
der
ihn
macht,
immer
noch
ein
Luxus
ist
Ma
come
fare
non
so
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
ich
weiß
es
nicht
Sì,
devo
dirlo,
ma
a
chi
Ja,
ich
muss
es
sagen,
aber
zu
wem
Se
mai
qualcuno
capirà
Wenn
es
jemals
jemand
verstehen
wird,
Sarà
senz'altro
un
altro
come
me
Wird
es
sicherlich
ein
anderer
sein,
wie
ich,
meine
Liebste.
Ad
esempio
a
me
piace
per
gioco
Zum
Beispiel
mag
ich
es
zum
Spaß
Tirar
dei
calci
ad
una
zolla
di
terra
Einen
Erdklumpen
zu
treten
Passarla
a
dei
bimbi
che
intorno
al
fuoco
Ihn
Kindern
zu
geben,
die
um
das
Feuer
herum
Cantano,
giocano
e
fanno
la
guerra
Singen,
spielen
und
Krieg
führen
Poi
mi
piace
scoprire
lontano
Dann
mag
ich
es,
in
der
Ferne
zu
entdecken
Il
mare
se
il
cielo
è
all'imbrunire
Das
Meer,
wenn
der
Himmel
dämmert
Seguire
la
luce
di
alcune
lampare
Dem
Licht
einiger
Fischerlampen
zu
folgen
E
raggiunta
la
spiaggia
mi
piace
dormire
Und
am
Strand
angekommen,
mag
ich
es
zu
schlafen
Ma
come
fare
non
so
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
ich
weiß
es
nicht
Sì,
devo
dirlo,
ma
a
chi
Ja,
ich
muss
es
sagen,
aber
zu
wem
Se
mai
qualcuno
capirà
Wenn
es
jemals
jemand
verstehen
wird,
Sarà
senz'altro
un
altro
come
me
Wird
es
sicherlich
ein
anderer
sein,
wie
ich,
meine
Liebste.
Ma
come
fare
non
so
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
ich
weiß
es
nicht
Sì,
devo
dirlo,
ma
a
chi
Ja,
ich
muss
es
sagen,
aber
zu
wem
Se
mai
qualcuno
capirà
Wenn
es
jemals
jemand
verstehen
wird,
Sarà
senz'altro
un
altro
come
me
Wird
es
sicherlich
ein
anderer
sein,
wie
ich,
meine
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.