Paroles et traduction Rino Gaetano - Agapito Malteni Il Ferroviere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agapito Malteni Il Ferroviere
Agapito Malteni The Railroad Man
Agapito
Malteni
era
un
ferroviere
Agapito
Malteni
was
a
railroad
man,
Viveva
a
Manfredonia,
giù
nel
Tavoliere
He
lived
in
Manfredonia,
down
in
Tavoliere,
Buona
educazione,
di
spirito
cristiano
Well
mannered,
a
Christian
soul,
E
un
locomotore
sotto
mano
With
a
locomotive
at
his
command,
Di
buona
famiglia,
giovane
e
sposato
From
a
good
family,
young
and
married,
Negli
occhi
si
leggeva:
"molto
complessato"
His
eyes
told
a
tale
of
"deeply
troubled",
Faceva
quel
mestiere
forse
per
l'amore
He
worked
that
job
perhaps
because
he
loved,
Di
viaggiare
sul
locomotore
To
travel
on
his
locomotive,
Seppure
complessato,
il
cuore
gli
piangeva
Though
troubled,
his
heart
would
weep
Quando
la
sua
gente
andarsene
vedeva
As
he
watched
his
people
leave,
Perché
la
gente
scappa
ancora
non
capiva
For
why
his
people
fled
he
could
not
grasp
Dall'alto
della
sua
locomotiva
From
his
lofty
locomotive
La
gente
che
abbandona
spesso
il
suo
paesello
His
people
often
left
their
small
village
Lasciando
la
sua
falce
in
cambio
di
un
martello
Trading
their
sickles
for
a
hammer
E'
gente
che
ricorda
nel
suo
cuore
errante
They
were
people
who
remembered
in
their
wandering
hearts
Il
misero
guadagno
del
bracciante
The
miserable
earnings
of
a
laborer
Ma
una
tarda
sera
partì
da
Torre
a
Mare
But
one
late
evening
he
left
from
Torre
a
Mare
Doveva
andare
a
Roma
e
dopo
ritornare
He
was
to
go
to
Rome
and
then
return
Pensò
di
non
partire
oppure
senza
fretta
He
thought
of
not
leaving
or
at
least
without
rushing,
Di
lasciare
il
treno
a
Barletta
Of
stopping
the
train
in
Barletta
Svelò
il
suo
grande
piano
all'altro
macchinista
He
revealed
his
grand
plan
to
the
other
engineer,
Buono
come
lui
ma
meno
utopista
Kind
like
him
but
less
idealistic
Parlò
delle
città,
di
genti
emigrate
He
spoke
of
the
cities,
of
emigrated
people
A
Gorgonzola
oppure
a
Vimercate
In
Gorgonzola
or
in
Vimercate
E
l'altro
macchinista
capì
il
suo
compagno
And
the
other
engineer
understood
his
comrade,
Felice
e
soddisfatto
del
proprio
guadagno
Happy
and
satisfied
with
his
own
earnings
E
con
le
parole
cercava
di
fermarlo
And
he
tried
to
stop
him
with
words
Ma
fu
una
mano
ad
addormentarlo
But
a
hand
put
him
to
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.