Rino Gaetano - Anche Questo E' Sud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rino Gaetano - Anche Questo E' Sud




Anche Questo E' Sud
Also South
Il cavallo con più rabbia galoppava fuori porta
The angriest horse galloped out of town
E lasciava il suo ricordo nella nebbia
And left its memory in the fog
Le persiane ormai serrate inventavano la notte
The shutters now closed invented the night
Solo il fiume vomitava i suoi rifiuti
Only the river spewed its waste
Vacche stanche di muggire proponevano sbadigli
Cows tired of mooing proposed yawns
Hanno ancora tanta nebbia da smaltire
They still have so much fog to clear
E' già l'ora è puntuale intrasento il suo profumo
It's already time, it's punctual, I can smell its perfume
Sono già le otto ora legale
It's already eight o'clock daylight saving time
La troverò sopra il mare, sulle labbra la potrò baciare
I'll find her on the sea, I'll kiss her on the lips
arriverò quando è sera, quando il sole tramonta in riviera
I'll get there when it's evening, when the sun sets on the riviera
Vecchi gozzi alla deriva si preparano alla pesca
Old gozzo boats adrift prepare for fishing
Con le reti rattoppate nella stiva
With patched nets in the hold
L'onda avanza a passi nani agonistica col molo
The wave advances at a dwarf's pace, competing with the pier
Mentre il vento già scommette coi gabbiani
While the wind already bets with the seagulls
E' il crepuscolo sul mare rosso il cielo va a brunire
It is dusk on the red sea, the sky is turning brown
E qualcuno s'avvicina alle lampare
And someone approaches the fishing lamps
E' già l'ora è puntuale intravedo il suo profumo
It's already time, it's punctual, I can smell its perfume
Sono già le otto ora legale
It's already eight o'clock daylight saving time
La troverò sopra il mare, sulle labbra la potrò baciare
I'll find her on the sea, I'll kiss her on the lips
arriverò quando è sera, quando il sole tramonta in riviera
I'll get there when it's evening, when the sun sets on the riviera
La troverò sopra il mare, sulle labbra la potrò baciare
I'll find her on the sea, I'll kiss her on the lips
arriverò quando è sera, quando il sole tramonta in riviera
I'll get there when it's evening, when the sun sets on the riviera





Writer(s): Salvatore Gaetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.