Rino Gaetano - E La Vecchia Salta Con L'asta - traduction des paroles en allemand




E La Vecchia Salta Con L'asta
Und die Alte springt mit dem Stab
Solitario nel vecchio castello
Einsam im alten Schloss
Consumando la triste vigilia
Verbringend die traurige Nachtwache
Inedito, annaffia l'antico rampollo
Unbekannt, er wässert den alten Spross
Coniato negli anni da antica famiglia
Geprägt in den Jahren von alter Familie
Non valse l'amore di tre cortigiane
Nicht half die Liebe dreier Kurtisanen
Per divietar l'emottoico pianto
Um die blutigen Tränen zu verhindern
il rosso nettare di tre damigiane
Noch der rote Nektar dreier Korbflaschen
L'erede è partito, il cavallo, il suo manto
Der Erbe ist fort, das Pferd, sein Mantel
Nella foresta di faggi segati
Im Wald der gesägten Buchen
Le nuvole acerbe di cieli malati
Die herben Wolken kranker Himmel
Come gli illusi, le assurde chimere
Wie die Verblendeten, die absurden Hirngespinste
Seguendo l'amore, partì il cavaliere
Der Liebe folgend, zog der Ritter fort
Tremila città, tremila villaggi
Dreitausend Städte, dreitausend Dörfer
La sagoma bianca striata dei faggi
Die weiße, gestreifte Silhouette der Buchen
Scordò la sua terra, scordò la sua casta
Er vergaß sein Land, vergaß seine Kaste
Rimase una vecchia che salta con l'asta
Es blieb eine Alte, die mit dem Stab springt
E salta la vecchia e salta un bambino
Und es springt die Alte und es springt ein Kind
Nella penombra segata di un pino
Im Halbschatten einer gesägten Kiefer
La vecchia si ferma, il bimbo riposa
Die Alte hält an, das Kind ruht sich aus
Si chiude nei petali come la rosa
Es schließt sich in Blütenblättern wie die Rose
Confida giocando alla vecchia incolore
Es vertraut sich spielend der farblosen Alten an
La sua vecchia storia, il suo vecchio amore
Seine alte Geschichte, seine alte Liebe
La vecchia racconta la favola antica
Die Alte erzählt die alte Fabel
Di quel cavaliere che cerca l'amica
Von jenem Ritter, der die Freundin sucht
Nella foresta di faggi segati
Im Wald der gesägten Buchen
Le nuvole acerbe di cieli malati
Die herben Wolken kranker Himmel
Come gli illusi, le assurde chimere
Wie die Verblendeten, die absurden Hirngespinste
Seguendo l'amore partì il cavaliere
Der Liebe folgend, zog der Ritter fort
Tremila città, tremila villaggi
Dreitausend Städte, dreitausend Dörfer
La sagoma bianca striata dei faggi
Die weiße, gestreifte Silhouette der Buchen
Scordò la sua terra, scordò la sua casta
Er vergaß sein Land, vergaß seine Kaste
Rimase una vecchia che salta con l'asta
Es blieb eine Alte, die mit dem Stab springt





Writer(s): Salvatore Gaetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.