Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E La Vecchia Salta Con L'asta
Und die Alte springt mit dem Stab
Solitario
nel
vecchio
castello
Einsam
im
alten
Schloss
Consumando
la
triste
vigilia
Verbringend
die
traurige
Nachtwache
Inedito,
annaffia
l'antico
rampollo
Unbekannt,
er
wässert
den
alten
Spross
Coniato
negli
anni
da
antica
famiglia
Geprägt
in
den
Jahren
von
alter
Familie
Non
valse
l'amore
di
tre
cortigiane
Nicht
half
die
Liebe
dreier
Kurtisanen
Per
divietar
l'emottoico
pianto
Um
die
blutigen
Tränen
zu
verhindern
Né
il
rosso
nettare
di
tre
damigiane
Noch
der
rote
Nektar
dreier
Korbflaschen
L'erede
è
partito,
il
cavallo,
il
suo
manto
Der
Erbe
ist
fort,
das
Pferd,
sein
Mantel
Nella
foresta
di
faggi
segati
Im
Wald
der
gesägten
Buchen
Le
nuvole
acerbe
di
cieli
malati
Die
herben
Wolken
kranker
Himmel
Come
gli
illusi,
le
assurde
chimere
Wie
die
Verblendeten,
die
absurden
Hirngespinste
Seguendo
l'amore,
partì
il
cavaliere
Der
Liebe
folgend,
zog
der
Ritter
fort
Tremila
città,
tremila
villaggi
Dreitausend
Städte,
dreitausend
Dörfer
La
sagoma
bianca
striata
dei
faggi
Die
weiße,
gestreifte
Silhouette
der
Buchen
Scordò
la
sua
terra,
scordò
la
sua
casta
Er
vergaß
sein
Land,
vergaß
seine
Kaste
Rimase
una
vecchia
che
salta
con
l'asta
Es
blieb
eine
Alte,
die
mit
dem
Stab
springt
E
salta
la
vecchia
e
salta
un
bambino
Und
es
springt
die
Alte
und
es
springt
ein
Kind
Nella
penombra
segata
di
un
pino
Im
Halbschatten
einer
gesägten
Kiefer
La
vecchia
si
ferma,
il
bimbo
riposa
Die
Alte
hält
an,
das
Kind
ruht
sich
aus
Si
chiude
nei
petali
come
la
rosa
Es
schließt
sich
in
Blütenblättern
wie
die
Rose
Confida
giocando
alla
vecchia
incolore
Es
vertraut
sich
spielend
der
farblosen
Alten
an
La
sua
vecchia
storia,
il
suo
vecchio
amore
Seine
alte
Geschichte,
seine
alte
Liebe
La
vecchia
racconta
la
favola
antica
Die
Alte
erzählt
die
alte
Fabel
Di
quel
cavaliere
che
cerca
l'amica
Von
jenem
Ritter,
der
die
Freundin
sucht
Nella
foresta
di
faggi
segati
Im
Wald
der
gesägten
Buchen
Le
nuvole
acerbe
di
cieli
malati
Die
herben
Wolken
kranker
Himmel
Come
gli
illusi,
le
assurde
chimere
Wie
die
Verblendeten,
die
absurden
Hirngespinste
Seguendo
l'amore
partì
il
cavaliere
Der
Liebe
folgend,
zog
der
Ritter
fort
Tremila
città,
tremila
villaggi
Dreitausend
Städte,
dreitausend
Dörfer
La
sagoma
bianca
striata
dei
faggi
Die
weiße,
gestreifte
Silhouette
der
Buchen
Scordò
la
sua
terra,
scordò
la
sua
casta
Er
vergaß
sein
Land,
vergaß
seine
Kaste
Rimase
una
vecchia
che
salta
con
l'asta
Es
blieb
eine
Alte,
die
mit
dem
Stab
springt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.