Paroles et traduction Rino Gaetano - E La Vecchia Salta Con L'asta
E La Vecchia Salta Con L'asta
And the Old Lady Jumps with the Pole
Solitario
nel
vecchio
castello
Lonely
in
the
old
castle,
Consumando
la
triste
vigilia
Consuming
the
sad
vigil.
Inedito,
annaffia
l'antico
rampollo
Unedited,
he
waters
the
ancient
scion
Coniato
negli
anni
da
antica
famiglia
Minted
over
the
years
by
an
ancient
family.
Non
valse
l'amore
di
tre
cortigiane
The
love
of
three
courtesans
was
of
no
avail
Per
divietar
l'emottoico
pianto
To
ban
the
plaintive
weeping.
Né
il
rosso
nettare
di
tre
damigiane
Nor
did
the
red
nectar
of
three
damsels,
L'erede
è
partito,
il
cavallo,
il
suo
manto
The
heir
has
left,
the
horse,
his
cloak.
Nella
foresta
di
faggi
segati
In
the
forest
of
felled
beeches,
Le
nuvole
acerbe
di
cieli
malati
The
bitter
clouds
of
sick
skies.
Come
gli
illusi,
le
assurde
chimere
Like
the
deluded,
the
absurd
chimeras.
Seguendo
l'amore,
partì
il
cavaliere
Following
love,
the
knight
departed.
Tremila
città,
tremila
villaggi
Three
thousand
towns,
three
thousand
villages,
La
sagoma
bianca
striata
dei
faggi
The
white
silhouette
streaked
with
beeches.
Scordò
la
sua
terra,
scordò
la
sua
casta
He
forgot
his
land,
he
forgot
his
caste,
Rimase
una
vecchia
che
salta
con
l'asta
An
old
woman
remained,
jumping
with
the
pole.
E
salta
la
vecchia
e
salta
un
bambino
And
the
old
woman
jumps
and
a
child
jumps,
Nella
penombra
segata
di
un
pino
In
the
dim
light
of
a
felled
pine
tree,
La
vecchia
si
ferma,
il
bimbo
riposa
The
old
woman
stops,
the
child
rests,
Si
chiude
nei
petali
come
la
rosa
He
closes
up
in
the
petals
like
a
rose.
Confida
giocando
alla
vecchia
incolore
He
confides
in
the
old,
colorless
woman,
La
sua
vecchia
storia,
il
suo
vecchio
amore
His
old
story,
his
old
love.
La
vecchia
racconta
la
favola
antica
The
old
woman
tells
the
ancient
fable,
Di
quel
cavaliere
che
cerca
l'amica
Of
that
knight
who
seeks
his
beloved.
Nella
foresta
di
faggi
segati
In
the
forest
of
felled
beeches,
Le
nuvole
acerbe
di
cieli
malati
The
bitter
clouds
of
sick
skies.
Come
gli
illusi,
le
assurde
chimere
Like
the
deluded,
the
absurd
chimeras.
Seguendo
l'amore
partì
il
cavaliere
Following
love,
the
knight
departed.
Tremila
città,
tremila
villaggi
Three
thousand
towns,
three
thousand
villages,
La
sagoma
bianca
striata
dei
faggi
The
white
silhouette
streaked
with
beeches.
Scordò
la
sua
terra,
scordò
la
sua
casta
He
forgot
his
land,
he
forgot
his
caste,
Rimase
una
vecchia
che
salta
con
l'asta
An
old
woman
remained,
jumping
with
the
pole.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.