Paroles et traduction Rino Gaetano - Ma Il Cielo E' Sempre Più Blu - Seconda Parte
Ma Il Cielo E' Sempre Più Blu - Seconda Parte
Ma Il Cielo E' Sempre Più Blu - Second Part
Chi
vive
in
baracca,
chi
suda
il
salario
Those
who
live
in
shacks,
those
who
sweat
for
their
salary
Chi
ama
l'amore
e
i
sogni
di
gloria
Those
who
love
love
and
dreams
of
glory
Chi
ruba
pensioni,
chi
ha
scarsa
memoria
Those
who
steal
pensions,
those
with
poor
memory
Chi
mangia
una
volta,
chi
tira
al
bersaglio
Those
who
eat
once,
those
who
shoot
at
targets
Chi
vuole
l'aumento,
chi
gioca
a
Sanremo
Those
who
want
a
raise,
those
who
play
at
Sanremo
Chi
porta
gli
occhiali,
chi
va
sotto
un
treno
Those
who
wear
glasses,
those
who
jump
in
front
of
trains
Chi
ama
la
zia,
chi
va
a
Porta
Pia
Those
who
love
their
aunt,
those
who
go
to
Porta
Pia
Chi
trova
scontato,
chi
come
ha
trovato
Those
who
find
it
obvious,
those
who
eat
what
they
find
Na
nana
nana,
na
na
na
na,
nara
Na
nana
nana,
na
na
na
na,
nara
Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu
But
the
sky
is
always
more
blue
Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu
But
the
sky
is
always
more
blue
Chi
sogna
i
milioni,
chi
gioca
d'azzardo
Those
who
dream
of
millions,
those
who
gamble
Chi
gioca
coi
fili,
chi
ha
fatto
l'indiano
Those
who
play
with
wires,
those
who
were
Indians
Chi
fa
il
contadino,
chi
spazza
i
cortili
Those
who
are
farmers,
those
who
sweep
courtyards
Chi
ruba,
chi
lotta,
chi
ha
fatto
la
spia
Those
who
steal,
those
who
fight,
those
who
have
spied
Na
nana
nana,
na
na
na
na
Na
nana
nana,
na
na
na
na
Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu
But
the
sky
is
always
more
blue
E
il
cielo
è
sempre
più
blu
And
the
sky
is
always
more
blue
Chi
è
assunto
alla
Zecca,
chi
ha
fatto
cilecca
Those
who
are
employed
at
the
Mint,
those
who
have
failed
Chi
ha
crisi
interiori,
chi
scava
nei
cuori
Those
who
have
inner
crises,
those
who
dig
into
hearts
Chi
legge
la
mano,
chi
regna
sovrano
Those
who
read
palms,
those
who
reign
supreme
Chi
suda,
chi
lotta,
chi
mangia
una
volta
Those
who
sweat,
those
who
fight,
those
who
eat
once
Chi
gli
manca
la
casa,
chi
vive
da
solo
Those
who
miss
their
home,
those
who
live
alone
Chi
prende
assai
poco,
chi
gioca
col
fuoco
Those
who
earn
very
little,
those
who
play
with
fire
Chi
vive
in
Calabria,
chi
vive
d'amore
Those
who
live
in
Calabria,
those
who
live
for
love
Chi
ha
fatto
la
guerra,
chi
prende
il
sessanta
Those
who
have
been
to
war,
those
who
are
sixty
Chi
arriva
agli
ottanta,
chi
muore
al
lavoro
Those
who
reach
eighty,
those
who
die
at
work
Na
nana
nana,
nara
na
na
na
Na
nana
nana,
nara
na
na
na
Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu
But
the
sky
is
always
more
blue
Il
cielo
è
sempre
più
blu
The
sky
is
always
more
blue
(Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu)
(But
the
sky
is
always
more
blue)
Chi
è
assicurato,
chi
è
stato
multato
Those
who
are
insured,
those
who
have
been
fined
Chi
possiede
ed
è
avuto,
chi
va
in
farmacia
Those
who
own
and
are
had,
those
who
go
to
the
pharmacy
Chi
è
morto
di
invidia
o
di
gelosia
Those
who
have
died
of
envy
or
jealousy
Chi
ha
torto
o
ragione,
chi
è
Napoleone
Those
who
are
wrong
or
right,
those
who
are
Napoleon
Chi
grida
"al
ladro!",
chi
ha
l'antifurto
Those
who
shout
"thief!",
those
who
have
an
alarm
Chi
ha
fatto
un
bel
quadro,
chi
scrive
sui
muri
Those
who
have
made
a
beautiful
painting,
those
who
write
on
walls
Chi
reagisce
d'istinto,
chi
ha
perso,
chi
ha
vinto
Those
who
react
instinctively,
those
who
have
lost,
those
who
have
won
Chi
mangia
una
volta,
chi
vuole
l'aumento
Those
who
eat
once,
those
who
want
a
raise
Chi
cambia
la
barca
felice
e
contento
Those
who
change
boats,
happy
and
content
Chi
come
ha
trovato,
chi
tutto
sommato
Those
who
eat
what
they
find,
those
who
all
in
all
Chi
sogna
i
milioni,
chi
gioca
d'azzardo
Those
who
dream
of
millions,
those
who
gamble
Chi
parte
per
Beirut
e
ha
in
tasca
un
miliardo
Those
who
leave
for
Beirut
with
a
billion
in
their
pockets
Chi
è
stato
multato,
chi
odia
i
terroni
Those
who
have
been
fined,
those
who
hate
southerners
Chi
canta
Prévert,
chi
copia
Baglioni
Those
who
sing
Prévert,
those
who
copy
Baglioni
Chi
fa
il
contadino,
chi
ha
fatto
la
spia
Those
who
are
farmers,
those
who
have
spied
Chi
è
morto
d'invidia
o
di
gelosia
Those
who
have
died
of
envy
or
jealousy
Chi
legge
la
mano,
chi
vende
amuleti
Those
who
read
palms,
those
who
sell
amulets
Chi
scrive
poesie,
chi
tira
le
reti
Those
who
write
poetry,
those
who
cast
nets
Chi
mangia
patate,
chi
beve
un
bicchiere
Those
who
eat
potatoes,
those
who
have
a
drink
Chi
solo
ogni
tanto,
chi
tutte
le
sere
Those
who
only
occasionally,
those
who
every
night
Na
nana
nana,
nanana
na
na
na
Na
nana
nana,
nanana
na
na
na
(Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu)
(But
the
sky
is
always
more
blue)
(Ma
il
cielo
è
sempre
più
blu)
(But
the
sky
is
always
more
blue)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.