Rino Gaetano - Rare tracce (Remastered in 192 KHz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rino Gaetano - Rare tracce (Remastered in 192 KHz)




Rare tracce (Remastered in 192 KHz)
Rare tracks (Remastered in 192 KHz)
Rare tracce di signori
Rare signs of gentlemen
Benpensanti e non creduti
Well-meaning, but not believed
Traffichini grossi e astuti
Big and cunning swindlers
Ricchi forti e incensurati
Wealthy, strong, and unpunished
Rare tracce di vita su Marte
Rare signs of life on Mars
Venere e Plutone
Venus and Pluto
Rare tracce di un cannone
Rare signs of a weapon
Che ha sparato ha ucciso
That has shot, killed
Ha fornicato
Has fornicated
Rare tracce di peccato
Rare signs of sin
Di sevizie di ricchezza
Of wealth abuse
Rare tracce di tenerezza
Rare signs of tenderness
In un mondo che si nasconde
In a world that is lost
Nella propria incolumità
In its own unscathedness
Rare tracce di un passato
Rare signs of a past
Che è passato e che ritorna
That has gone and that returns
Lascia un segno e poi sparisce
It leaves a sign, then disappears
Dove andrà?
Where will it go?
Rare tracce di un treno
Rare signs of a train
Che parte veloce e spedito
That leaves quickly and is gone
Rare tracce di un perito
Rare signs of a financial expert
Di finanza e di evasori
And tax evaders
Rare tracce di buoni gestori
Rare signs of good managers
Nella nostra società
In our society
Ma io conosco le mie virtù
But I know my virtues
I miei difetti la mia volontà
My flaws, my will
Ed io riconosco che ci sei tu
And I recognize that you are here
E faccio tutto, penso scrivo rubo mangio
And I do everything, I think, I write, I steal, I eat
Per conoscerti di più
To know you more
Rare tracce di gente
Rare signs of people
Che lavora che produce
Who work, who produce
Quando chiede nulla scuce
When they ask for nothing, no one sews
A un sistema che non va
To a broken system
Rare tracce di fortune
Rare signs of fortunes
Che si perdono alla sera
That are lost in the evening
Da teppaglia ammanicata
By corrupt thugs
Capace solo di
Capable only of
Opinare ponderare deliberare prevedere
Thinking, weighing, deliberating, foreseeing
Escogitare ideare meditare concepire
Concocting, ideating, meditating, conceiving
Elucubrare congetturare arbitrare giudicare
Elaborating, conjecturing, arbitrating, judging
Disserrare spalancare strombazzare armeggiare
Unveiling, opening, publicizing, tinkering
Appagare tracce rare
Rare signs from those
Di chi è capace di operare
Who are capable of acting
Reagire realizzare effettuare avverare
Reacting, realizing, carrying out, fulfilling
Rispettare esercitare lavorare addestrare
Respecting, exercising, working, training
Assuefare applicare elaborare manipolare
Accustoming, applying, elaborating, manipulating
Arrischiare rinunciare smanovrare ammansare
Risking, renouncing, maneuvering, taming
Smandrappare detestare adorare esecrare
Trivializing, detesting, adoring, abhorring
Ma io conosco le mie virtù
But I know my virtues
I miei difetti la mia volontà
My flaws, my will
Ed io riconosco che ci sei tu
And I recognize that you are here
E faccio tutto, penso scrivo rubo mangio
And I do everything, I think, I write, I steal, I eat
E faccio tutto, penso scrivo rubo mangio
And I do everything, I think, I write, I steal, I eat
E faccio tutto, penso scrivo rubo mangio
And I do everything, I think, I write, I steal, I eat
Per conoscerti di più
To know you more





Writer(s): Salvatore Gaetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.