Paroles et traduction Rino Gaetano - Tu, forse non essenzialmente tu (Remastered in 192 KHz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu, forse non essenzialmente tu (Remastered in 192 KHz)
Ты, может быть, не совсем ты (Remastered in 192 KHz)
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Ты,
может
быть,
не
совсем
ты
Un'altra,
ma
è
meglio
fossi
tu
Другая,
но
было
бы
лучше,
если
бы
ты
была
ты
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Ты,
может
быть,
не
совсем
ты
Hai
scavato
dentro
me,
e
l'amicizia
c'è
Ты
залезла
мне
в
душу,
и
там
есть
дружба
Io
che
ho
bisogno
di
raccontare
io
Мне
нужно
рассказать,
я
La
necessità
di
vivere,
rimane
in
me
Потребность
жить,
она
остаётся
во
мне
E
sono
ormai
convinto
da
molte
lune
И
я
уже
много
лун
убеждён
Dell'inutilità
irreversibile
del
tempo
В
неизлечимой
бесполезности
времени
Mi
scegli
alle
nove
e
sei
decisamente
tu
Ты
выбираешь
меня
в
девять,
и
ты
определенно
ты
E
non
si
ha
il
tempo
di
vedere
la
mamma
e
si
è
gia
nati
И
нет
времени
увидеть
маму,
и
уже
родился
E
i
minuti
rincorrersi
senza
convivenza
И
минуты
бегут
без
сожительства
Mi
svegli
e
sei
decisamente
tu
Я
просыпаюсь,
и
ты
определенно
ты
Forse
non
essenzialmente
tu
Может
быть,
не
совсем
ты
Nella
notte
confidenzialmente
blu
В
конфиденциально
синей
ночи
Cercare
l'anima
Искать
душу
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Ты,
может
быть,
не
совсем
ты
Un'altra,
ma
è
meglio
fossi
tu
Другая,
но
было
бы
лучше,
если
бы
ты
была
ты
E
vado
dal
Barone
ma
non
gioco
a
dama
И
я
иду
к
Барону,
но
не
играю
в
шашки
E
bevo
birra
chiara
in
lattina
И
пью
светлое
пиво
в
банке
Me
ne
frego
e
non
penso
a
te
Мне
наплевать,
и
я
не
думаю
о
тебе
Avrei
bisogno
sempre
di
un
passaggio
Мне
всегда
нужен
проезд,
Ma
conosco
le
coincidenze
del
60
notturno
Но
я
знаю
совпадения
ночного
автобуса
60
Io
prendo
sempre
per
venire
da
te
Я
всегда
беру
его,
чтобы
приехать
к
тебе
Forse
non
essenzialmente
tu
Может
быть,
не
совсем
ты
E
la
notte,
confidenzialmente
blu
И
ночь,
конфиденциально
синяя
Cercare
l'anima
Искать
душу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.