Rino Gaetano - Tu, forse non essenzialmente Tu - traduction des paroles en allemand




Tu, forse non essenzialmente Tu
Du, vielleicht nicht unbedingt Du
Tu, forse non essenzialmente tu
Du, vielleicht nicht unbedingt Du
Un'altra, ma è meglio fossi tu
Eine andere, aber es ist besser, du wärst es
Tu, forse non essenzialmente tu
Du, vielleicht nicht unbedingt Du
Hai scavato dentro me, e l'amicizia c'è
Du hast in mir gegraben, und die Freundschaft ist da
Io che ho bisogno di raccontare io
Ich, der ich erzählen muss, ich
La necessità di vivere, rimane in me
Die Notwendigkeit zu leben, bleibt in mir
E sono ormai convinto da molte lune
Und ich bin seit vielen Monden nun überzeugt
Dell'inutilità irreversibile del tempo
Von der unumkehrbaren Nutzlosigkeit der Zeit
Mi svegli alle nove e sei decisamente tu
Du weckst mich um neun und bist eindeutig Du
E non si ha il tempo di vedere la mamma e si è già nati
Und man hat keine Zeit, die Mutter zu sehen, und schon ist man geboren
E i minuti rincorrersi senza convivenza
Und die Minuten jagen einander ohne Einklang
Mi svegli e sei decisamente tu
Du weckst mich und bist eindeutig Du
Forse non essenzialmente tu
Vielleicht nicht unbedingt Du
Nella notte confidenzialmente blu
In der vertraulich blauen Nacht
Cercare l'anima
Die Seele suchen
Tu, forse non essenzialmente tu
Du, vielleicht nicht unbedingt Du
Un'altra, ma è meglio fossi tu
Eine andere, aber es ist besser, du wärst es
E vado dal Barone ma non gioco a dama
Und ich gehe zum Baron, aber spiele kein Dame
E bevo birra chiara in lattina
Und trinke helles Bier aus der Dose
Me ne frego e non penso a te
Es ist mir egal und ich denke nicht an Dich
Avrei bisogno sempre di un passaggio
Ich bräuchte immer eine Mitfahrgelegenheit
Ma conosco le coincidenze del 60 notturno
Aber ich kenne die Fahrzeiten des Nachtbusses 60
Lo prendo sempre per venir da te
Ich nehme ihn immer, um zu Dir zu kommen
Forse non essenzialmente tu
Vielleicht nicht unbedingt Du
E la notte, confidenzialmente blu
Und die Nacht, vertraulich blau
Cercare l'anima
Die Seele suchen





Writer(s): Salvatore Gaetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.