Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu, forse non essenzialmente Tu
Du, vielleicht nicht unbedingt Du
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Du,
vielleicht
nicht
unbedingt
Du
Un'altra,
ma
è
meglio
fossi
tu
Eine
andere,
aber
es
ist
besser,
du
wärst
es
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Du,
vielleicht
nicht
unbedingt
Du
Hai
scavato
dentro
me,
e
l'amicizia
c'è
Du
hast
in
mir
gegraben,
und
die
Freundschaft
ist
da
Io
che
ho
bisogno
di
raccontare
io
Ich,
der
ich
erzählen
muss,
ich
La
necessità
di
vivere,
rimane
in
me
Die
Notwendigkeit
zu
leben,
bleibt
in
mir
E
sono
ormai
convinto
da
molte
lune
Und
ich
bin
seit
vielen
Monden
nun
überzeugt
Dell'inutilità
irreversibile
del
tempo
Von
der
unumkehrbaren
Nutzlosigkeit
der
Zeit
Mi
svegli
alle
nove
e
sei
decisamente
tu
Du
weckst
mich
um
neun
und
bist
eindeutig
Du
E
non
si
ha
il
tempo
di
vedere
la
mamma
e
si
è
già
nati
Und
man
hat
keine
Zeit,
die
Mutter
zu
sehen,
und
schon
ist
man
geboren
E
i
minuti
rincorrersi
senza
convivenza
Und
die
Minuten
jagen
einander
ohne
Einklang
Mi
svegli
e
sei
decisamente
tu
Du
weckst
mich
und
bist
eindeutig
Du
Forse
non
essenzialmente
tu
Vielleicht
nicht
unbedingt
Du
Nella
notte
confidenzialmente
blu
In
der
vertraulich
blauen
Nacht
Cercare
l'anima
Die
Seele
suchen
Tu,
forse
non
essenzialmente
tu
Du,
vielleicht
nicht
unbedingt
Du
Un'altra,
ma
è
meglio
fossi
tu
Eine
andere,
aber
es
ist
besser,
du
wärst
es
E
vado
dal
Barone
ma
non
gioco
a
dama
Und
ich
gehe
zum
Baron,
aber
spiele
kein
Dame
E
bevo
birra
chiara
in
lattina
Und
trinke
helles
Bier
aus
der
Dose
Me
ne
frego
e
non
penso
a
te
Es
ist
mir
egal
und
ich
denke
nicht
an
Dich
Avrei
bisogno
sempre
di
un
passaggio
Ich
bräuchte
immer
eine
Mitfahrgelegenheit
Ma
conosco
le
coincidenze
del
60
notturno
Aber
ich
kenne
die
Fahrzeiten
des
Nachtbusses
60
Lo
prendo
sempre
per
venir
da
te
Ich
nehme
ihn
immer,
um
zu
Dir
zu
kommen
Forse
non
essenzialmente
tu
Vielleicht
nicht
unbedingt
Du
E
la
notte,
confidenzialmente
blu
Und
die
Nacht,
vertraulich
blau
Cercare
l'anima
Die
Seele
suchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.