Rin音 - swipe sheep - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rin音 - swipe sheep




swipe sheep
swipe sheep
3秒間の不条理 栗色のシャツに身を包んで
Three seconds of absurdity dressed in a maroon shirt
孔雀草がゆらり 好きと嫌いを分かつように
Marigolds sway, dividing like and dislike
ふっと思う瞬間に 嫌悪感は爪を立てるように
In that fleeting moment, disgust bared its claws
不快感がふわり 今宵も言葉にならないよ
Discomfort hovers, still unspoken tonight
だってさ 夜が明けぬ間に 開いた眼は 月を白く夜を黒く映し
Because, my dear, before dawn breaks, these eyes open
これほど綺麗に表せるなら 送る分に迷いなどないのに
Reflecting the moon's whiteness and the night's darkness
愛ほどたわいない話 からかいは不快じゃない
If beauty could be captured, I wouldn't hesitate to send it
絶え間ないこの感情に 換えはない
Love is such a trivial matter, teasing isn't unpleasant
そう思うのに 流れる一二三
This constant emotion remains unchanged
Swipe & sheep 止まれ この指の先
Swipe & sheep, stop, at my fingertips
Swipe & sheep 夜明け 遥か彼方に
Swipe & sheep, the horizon awaits, distant yet near
Swipe & sheep 眠れ 陽が沈む街
Swipe & sheep, sleep, as the city's lights dim
Swipe & sheep, yeah
Swipe & sheep, yeah
Swipe & sheep
Swipe & sheep
この街には羊がいない 迷えるように逃げるように
In this city devoid of sheep, I wander, lost and astray
感情はそれを見逃さない 異次元の恋を歌うように
Emotions never miss a beat, like a song of interdimensional love
鬼灯のような火を灯そう 月が曖昧だと知るために
Let us light a crimson fire, to see the ambiguity of the moon
灯篭に人生を重ねよう 揺れる美しさを知るために
In lanterns, we find life's ebb and flow, to appreciate its flickering beauty
夜が少し老け 開いた眼は 月と夜を混ぜて水に映し
As the night ages, eyes open, blending moon and darkness in the water's gaze
濁る色味と心重ねては 数時間の迷いこそアイロニー
The murky hues mirror our hearts, hours of deliberation, an ironic dance
愛こそたわいない話 咲かない花だってない
Love is a simple tale, even unblossomed flowers have their place
そうじゃない? 本当は少し怖い その感情と流れる一二三
Or am I wrong? The truth is, I'm a little afraid, of these emotions and the passing moments
Swipe & sheep 止まれ この指の先
Swipe & sheep, stop, at my fingertips
Swipe & sheep 夜明け 遥か彼方に
Swipe & sheep, the horizon awaits, distant yet near
Swipe & sheep 眠れ 陽が沈む街
Swipe & sheep, sleep, as the city's lights dim
Swipe & sheep, yeah
Swipe & sheep, yeah
Swipe & sheep
Swipe & sheep
3秒間の不条理 栗色のシャツに身を包んで
Three seconds of absurdity dressed in a maroon shirt
孔雀草がゆらり 好きと嫌いを分かつように
Marigolds sway, dividing like and dislike
ふっと思う瞬間に 嫌悪感は爪を立てるように
In that fleeting moment, disgust bared its claws
不快感がふわり 今宵も言葉にならないよ
Discomfort hovers, still unspoken tonight





Writer(s): Rinne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.