Paroles et traduction Riot - Whiskey Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woke
up
behind
the
steering
wheel,
Проснулся
за
рулем,
Wonder
if
I've
gone
too
far...
Интересно,
не
зашел
ли
я
слишком
далеко?..
Quick
shiver,
cross
against
the
light,
Быстрая
дрожь,
перехожу
на
красный,
A
curse
from
a
cab
in
a
strange
tongue.
Проклятие
из
такси
на
незнакомом
языке.
Leave
my
wheels,
better
let
them
rest.
Брошу
свою
тачку,
пусть
отдохнет.
The
keys
like
ice
in
my
shaking
hands,
Ключи
как
лед
в
моих
дрожащих
руках,
From
the
neon
haze
to
the
bar
stool
maze,
Из
неоновой
дымки
в
лабиринт
барных
стульев,
The
nightlife,
it
sure
is
a
strange
one...
Ночная
жизнь,
она,
конечно,
странная
штука...
It's
a
son
of
a
bitch,
when
I
get
that
itch,
Вот
же
гадство,
когда
меня
так
тянет,
And
here
it
comes
again...
И
вот
оно
снова
начинается...
Please
call
me
Whiskey
Man,
Зови
меня
Виски-мэн,
When
the
bottle's
in
my
hand.
Когда
бутылка
в
моей
руке.
Hello,
it's
Whiskey
Man!
Привет,
это
Виски-мэн!
Another
shot
at
my
command.
Еще
одну
стопку,
по
моему
велению.
Feel
old
but
you
say
I
don't
look
it,
yet.
Чувствую
себя
старым,
но
ты
говоришь,
что
пока
не
видно.
Work
so
hard
trying
to
hide
the
miles.
Так
стараюсь
скрыть
следы
прожитых
лет.
A
seekers
path,
I'm
on
the
heels
of
glory.
Путь
искателя,
я
иду
по
пятам
славы.
All
paths
of
glory
only
lead
to
the
grave.
Все
пути
славы
ведут
только
к
могиле.
Sweet
glory's
dancing
on
yours,
Сладкая
слава
танцует
перед
тобой,
She's
always
one
step
ahead.
Она
всегда
на
шаг
впереди.
Well
I
know
that,
I'm
still
ridin'
anyway,
Ну,
я
знаю
это,
но
все
равно
продолжаю
гнаться,
A
mind
is
a
terrible
thing
to
save...
Разум
— ужасная
вещь,
которую
стоит
беречь...
It's
a
son
of
a
bitch,
when
I
get
that
itch,
Вот
же
гадство,
когда
меня
так
тянет,
And
here
it
comes
again...
И
вот
оно
снова
начинается...
Please
call
me
Whiskey
Man,
Зови
меня
Виски-мэн,
When
the
bottle's
in
my
hand.
Когда
бутылка
в
моей
руке.
Hello,
it's
Whiskey
Man!
Привет,
это
Виски-мэн!
Another
shot
at
my
command.
Еще
одну
стопку,
по
моему
велению.
It
was
a
fine
idea
long
ago,
in
a
time
of
fine
ideas,
Это
была
отличная
идея
давным-давно,
во
времена
отличных
идей,
When
the
August
night
would
last
into
forever.
Когда
августовская
ночь
длилась
вечно.
So
we
broke
the
glass
and
hit
the
gas
Мы
разбили
стекло
и
нажали
на
газ,
While
the
Summer
filled
the
trees.
Пока
лето
наполняло
деревья.
In
the
day,
we
two,
we
were
breaking
through,
Днем
мы
вдвоем
прорывались
вперед,
And
not
dying
by
degrees.
А
не
умирали
понемногу.
Like
I'm
trying
to
say,
wash
it
all
away,
Как
бы
это
сказать,
смыть
все
это,
And
here
I
go
again...
И
вот
я
снова
начинаю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Stavern Don, Jarzombek Robert Alan, Flyntz Michael Anthony, Morabito Tony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.