Gözler Puslu -
Ripo
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşa
gör
f.ck
uslu
Lebe
und
lerne,
scheiß
auf
brav
Aslın
neydi
ki
Was
war
dein
wahres
Ich?
Sözler
manifesto
Worte
wie
ein
Manifest
Astın
kestin
Du
hast
geschnitten
und
gewürgt
Her
şey
bitti
Dachtest,
alles
ist
vorbei
Sandın
bıktım
bundan
Ich
habe
es
satt
Özlü
bi'
söz
gibi
gör
k.vaşe
Sieh
mich
an
wie
eine
Schlampe,
wie
ein
prägnantes
Wort
Benliğimi
hissedince
gir
telaşa
Werde
panisch,
wenn
du
mein
wahres
Ich
spürst
Yapmacık
ghettonda
et
istişare
Berate
dich
in
deinem
Möchtegern-Ghetto
Hisli
bi
pislik
gibi
girdim
şaha
Ich
kam
wie
ein
gefühlvoller
Dreckskerl
ganz
nach
oben
Bugün
de
sleezy
le
ittifak
Heute
ein
Bündnis
mit
Sleezy
Yine
deli
dolu
beyinlere
istila
Wieder
eine
Invasion
in
verrückte
Gehirne
Bi
de
ipe
sapa
gelmeyen
derde
bak
Schau
dir
dieses
unlösbare
Problem
an
Çok
övdüğün
abilerin
nerde
lan
Wo
sind
die
großen
Brüder,
die
du
so
gelobt
hast?
Koşar
adım
kaçıyosun
ne
bu
acele
Du
rennst
davon,
was
ist
diese
Eile?
Kafa
tutar
bebeler
yine
bir
çok
ecele
Die
Jungs
trotzen
hier
vielen
Toden
Aşar
olaylar
nedeninizi
bağla
sebebe
Die
Dinge
eskalieren,
verbinde
deine
Gründe
mit
Ursachen
Ehli
bi
rapçi
ki
girmez
kefene
Ein
fähiger
Rapper,
der
nicht
ins
Grab
geht
Tipleri
gördün
traş
kes
Du
hast
ihre
Typen
gesehen,
hör
auf
Yaşadığın
kafayla
anca
ol
hostes
Mit
dem
Kopf,
den
du
hast,
kannst
du
nur
eine
Hostess
sein
Vur
vur
aga
yine
hadi
beni
azmet
Schlag,
schlag,
Bruder,
bring
mich
wieder
dazu
Gri
bi
şehir
ve
gökyüzü
kasvet
Eine
graue
Stadt
und
ein
düsterer
Himmel
Yaşa
gör
f.ck
uslu
Lebe
und
lerne,
scheiß
auf
brav
Aslın
neydi
ki
Was
war
dein
wahres
Ich?
Sözler
manifesto
Worte
wie
ein
Manifest
Astın
kestin
Du
hast
geschnitten
und
gewürgt
Her
şey
bitti
Dachtest,
alles
ist
vorbei
Sandın
bıktım
bundan
Ich
habe
es
satt
Yaramızdan
Von
unseren
Wunden
Yaşa
gör
f.ck
uslu
Lebe
und
lerne,
scheiß
auf
brav
Aslın
neydi
ki
Was
war
dein
wahres
Ich?
Sözler
manifesto
Worte
wie
ein
Manifest
Astın
kestin
Du
hast
geschnitten
und
gewürgt
Her
şey
bitti
Dachtest,
alles
ist
vorbei
Sandın
bıktım
bundan
Ich
habe
es
satt
Yaramızdan
Von
unseren
Wunden
Yaşıyoruz
aga
oyduğum
göz
bahane
Wir
leben,
Bruder,
meine
ausgehöhlten
Augen
sind
nur
ein
Vorwand
Bu
duman
şahane
Dieser
Rauch
ist
großartig
Hüseyingazi
realy
hustle
la
bebe
Hüseyingazi,
echtes
Hustle,
Baby
Esen
rüzgar
yolumuza
acele
Der
Wind
beeilt
unseren
Weg
Çıkar
ekip
pakete
Bring
die
Crew
ins
Paket
Oynadığın
flowlar
sakata
gelir
Deine
Flows
werden
dich
in
Schwierigkeiten
bringen
Hadi
bu
mekan
benim
yürü
derim
ona
Sag,
dieser
Ort
gehört
mir,
geh
Bakmam
arkama
çekin
vurun
derim
Ich
schaue
nicht
zurück,
sag,
zieht
ab
und
schießt
S.kip
atın
wack
karışıyor
karamıza
Scheiß
drauf,
die
Schwachköpfe
mischen
sich
ein
Bu
mu
bana
denk
alıyoruz
ayağımıza
Ist
das
mein
Gegner?
Wir
nehmen
sie
uns
vor
Hedef
olur
cenk
küsür
değil
tamamına
Das
Ziel
ist
der
Kampf,
nicht
nur
ein
bisschen,
sondern
alles
Erişcem
yürü
yürü
kastın
mı
aramıza
Ich
werde
es
erreichen,
geh
weiter,
hast
du
dich
zwischen
uns
gedrängt?
O
pilota
fake
uçarsan
kanıda
s.çarsın
Oh
Pilot,
wenn
du
fake
fliegst,
wirst
du
scheißen
İşin
ne
şekiller
çalıntı
Was
hast
du
mit
gestohlenen
Styles
zu
tun?
İsimle
anıldım
yüzünde
makyaj
Ich
wurde
mit
Namen
genannt,
du
hast
Make-up
im
Gesicht
Riptide
yanında
bi'
çoğu
kırıntı
Neben
Riptide
sind
viele
nur
Krümel
Fazlaca
koz
var
elimde
fazlaca
dost
değil
Ich
habe
viele
Trümpfe
in
der
Hand,
nicht
viele
Freunde
Ortamın
kolpa
alsana
poz
lan
Die
Umgebung
ist
fake,
nimm
eine
Pose
ein,
Mädchen
İstifin
boktan
diziyor
her
şekil
yosma
Dein
Stapel
ist
scheiße,
er
arrangiert
jede
Art
von
Schlampe
Çalıyor
bozlak
Neşet
ağam
çığırır
Er
spielt
Bozlak,
Neşet
ruft
Kafamı
git
hadi
bozma
Verwirr
mich
nicht,
geh
Açar
keke
boğma
çeker
bebeler
kafa
kurtarır
Die
Jungs
öffnen
Boğma,
ziehen
daran
und
retten
sich
Neşemi
hiç
bana
sorma
Frag
mich
nicht
nach
meiner
Freude
Yaşa
gör
f.ck
uslu
Lebe
und
lerne,
scheiß
auf
brav
Aslın
neydi
ki
Was
war
dein
wahres
Ich?
Sözler
manifesto
Worte
wie
ein
Manifest
Astın
kestin
Du
hast
geschnitten
und
gewürgt
Her
şey
bitti
Dachtest,
alles
ist
vorbei
Sandın
bıktım
bundan
Ich
habe
es
satt
Yaramızdan
Von
unseren
Wunden
Yaşa
gör
f.ck
uslu
Lebe
und
lerne,
scheiß
auf
brav
Aslın
neydi
ki
Was
war
dein
wahres
Ich?
Sözler
manifesto
Worte
wie
ein
Manifest
Astın
kestin
Du
hast
geschnitten
und
gewürgt
Her
şey
bitti
Dachtest,
alles
ist
vorbei
Sandın
bıktım
bundan
Ich
habe
es
satt
Yaramızdan
Von
unseren
Wunden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Bariş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.