Rischio - Soldi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rischio - Soldi




Soldi
Money
Loro ne vogliono di più, come uno scoop
They want more, like a scoop
Toccarli e moltiplicarli come Gesù
Touch and multiply them like Jesus
I soldi uccidono chi non ce l′ha
Money kills those who don't have it
Il rispetto paga chi non lo da
Respect pays those who don't give it
L'amore salva chi fugge e va
Love saves those who flee and go
È l′assurdo di una verità
It's the absurdity of a truth
Farsi dal nulla, un'abilità
Making it from nothing, a skill
Farsi dal nulla lalalala
Making it from nothing lalalala
I soldi sì, ti danno sempre ragione (sì)
Money, yes, it always gives you the reason (yes)
Anche quando non hai ragione
Even when you're wrong
E poi, solo un po' d′odio delle persone
And then, just a bit of hatred from people
La giustizia è un interesse, i soldi una religione (sì)
Justice is an interest, yes, money a religion (yes)
Sì, e farli è la mia punizione
Yes, and making it is my punishment
Come un segno della croce a darci voce
Like a sign of the cross to give us a voice
Se qui il futuro è X, solo una croce scritta su un′altra croce
If here the future is X, just a cross written on another cross
E un'altra tipa, un′altra croce
And another girl, another cross
Ora che guardi me non distinguo più interesse e amore
Now that you look at me I can no longer distinguish interest from love
Vogliono di più, ma non sanno come
They want more, but they don't know how
Io ho violato le regole, la legge
I have broken the rules, the law
E il gregge, resta unito solo finché serve
And the flock, remains united only as long as it serves yes
Contando chi rimane, chi ha diviso il pane
Counting who remains, who has divided the bread
I soldi fanno ricco e solo come un cane
Money makes you rich and lonely like a dog
Vent'anni senza soldi, solo come un cane
Twenty years without money, lonely like a dog
Ti chiedi se è meglio un cane, o ste puttane?
You wonder if it's better a dog, or these whores?
Uomini o donne è uguale
Men or women it's the same
Loro ne vogliono di più, come uno scoop
They want more, like a scoop
Toccarli e moltiplicarli come Gesù
Touch and multiply them like Jesus
I soldi uccidono chi non ce l′ha
Money kills those who don't have it
Il rispetto paga chi non lo da
Respect pays those who don't give it
L'amore salva chi fugge e va
Love saves those who flee and go
È l′assurdo di una verità
It's the absurdity of a truth
Farsi dal nulla, un'abilità
Making it from nothing, a skill
Farsi dal nulla lalalala
Making it from nothing lalalala
I soldi sì, non ti danno mai ragione (sì)
Money, yes, it never gives you the reason (yes)
Anche quando conti un milione
Even when you count a million
Se poi ci compri solo l'adulazione
If then you only buy flattery with it
L′amore è un miraggio, i soldi l′incubo peggiore
Love is a mirage, money the worst nightmare
E qui non mangi un'emozione, una lezione
And here you don't eat an emotion, nor a lesson
Rubare la vita e non credi alla comunione, in una rivoluzione
Stealing life and you don't believe in communion, in a revolution
Qualche Napoleone cavalca la ribellione
Some Napoleon rides the rebellion
Chi è che vuole morire in solitudine
Who wants to die in solitude
Senza la gratitudine, senza una ragione
Without gratitude, without a reason
Le ragioni sul bancone, trattative e discussioni
The reasons on the counter, negotiations and discussions
Lei lo sa è la crudeltà delle ambizioni
She knows it's the cruelty of ambitions
Sentendo l′umanità, disprezzando l'uomo
Feeling humanity, despising man
Non sono i soldi, buoni o cattivi
It's not the money, good or bad
Le intenzioni, canini e incisivi
The intentions, canine and incisors
Per essere re nel regno animale
To be king in the animal kingdom
E tu mi giuri può ancora cambiare?
And you swear to me it can still change?
Loro ne vogliono di più, come uno scoop
They want more, like a scoop
Toccarli e moltiplicarli come Gesù
Touch and multiply them like Jesus
I soldi uccidono chi non ce l′ha
Money kills those who don't have it
Il rispetto paga chi non lo da
Respect pays those who don't give it
L'amore salva chi fugge e va
Love saves those who flee and go
È l′assurdo di una verità
It's the absurdity of a truth
Farsi dal nulla, un'abilità
Making it from nothing, a skill
Farsi dal nulla lalalala
Making it from nothing lalalala





Writer(s): Melacca Davide, Fabiani Giammarco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.