Paroles et traduction Rischio - Soldi
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
They
want
more,
like
a
scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Touch
and
multiply
them
like
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Money
kills
those
who
don't
have
it
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respect
pays
those
who
don't
give
it
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Love
saves
those
who
flee
and
go
È
l′assurdo
di
una
verità
It's
the
absurdity
of
a
truth
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Making
it
from
nothing,
a
skill
Farsi
dal
nulla
lalalala
Making
it
from
nothing
lalalala
I
soldi
sì,
ti
danno
sempre
ragione
(sì)
Money,
yes,
it
always
gives
you
the
reason
(yes)
Anche
quando
non
hai
ragione
Even
when
you're
wrong
E
poi,
solo
un
po'
d′odio
delle
persone
And
then,
just
a
bit
of
hatred
from
people
La
giustizia
è
un
interesse,
sì
i
soldi
una
religione
(sì)
Justice
is
an
interest,
yes,
money
a
religion
(yes)
Sì,
e
farli
è
la
mia
punizione
Yes,
and
making
it
is
my
punishment
Come
un
segno
della
croce
a
darci
voce
Like
a
sign
of
the
cross
to
give
us
a
voice
Se
qui
il
futuro
è
X,
solo
una
croce
scritta
su
un′altra
croce
If
here
the
future
is
X,
just
a
cross
written
on
another
cross
E
un'altra
tipa,
un′altra
croce
And
another
girl,
another
cross
Ora
che
guardi
me
non
distinguo
più
interesse
e
amore
Now
that
you
look
at
me
I
can
no
longer
distinguish
interest
from
love
Vogliono
di
più,
ma
non
sanno
come
They
want
more,
but
they
don't
know
how
Io
ho
violato
le
regole,
la
legge
I
have
broken
the
rules,
the
law
E
il
gregge,
resta
unito
solo
finché
serve
sì
And
the
flock,
remains
united
only
as
long
as
it
serves
yes
Contando
chi
rimane,
chi
ha
diviso
il
pane
Counting
who
remains,
who
has
divided
the
bread
I
soldi
fanno
ricco
e
solo
come
un
cane
Money
makes
you
rich
and
lonely
like
a
dog
Vent'anni
senza
soldi,
solo
come
un
cane
Twenty
years
without
money,
lonely
like
a
dog
Ti
chiedi
se
è
meglio
un
cane,
o
ste
puttane?
You
wonder
if
it's
better
a
dog,
or
these
whores?
Uomini
o
donne
è
uguale
Men
or
women
it's
the
same
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
They
want
more,
like
a
scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Touch
and
multiply
them
like
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Money
kills
those
who
don't
have
it
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respect
pays
those
who
don't
give
it
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Love
saves
those
who
flee
and
go
È
l′assurdo
di
una
verità
It's
the
absurdity
of
a
truth
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Making
it
from
nothing,
a
skill
Farsi
dal
nulla
lalalala
Making
it
from
nothing
lalalala
I
soldi
sì,
non
ti
danno
mai
ragione
(sì)
Money,
yes,
it
never
gives
you
the
reason
(yes)
Anche
quando
conti
un
milione
Even
when
you
count
a
million
Se
poi
ci
compri
solo
l'adulazione
If
then
you
only
buy
flattery
with
it
L′amore
è
un
miraggio,
i
soldi
l′incubo
peggiore
Love
is
a
mirage,
money
the
worst
nightmare
E
qui
non
mangi
un'emozione,
né
una
lezione
And
here
you
don't
eat
an
emotion,
nor
a
lesson
Rubare
la
vita
e
non
credi
alla
comunione,
in
una
rivoluzione
Stealing
life
and
you
don't
believe
in
communion,
in
a
revolution
Qualche
Napoleone
cavalca
la
ribellione
Some
Napoleon
rides
the
rebellion
Chi
è
che
vuole
morire
in
solitudine
Who
wants
to
die
in
solitude
Senza
la
gratitudine,
senza
una
ragione
Without
gratitude,
without
a
reason
Le
ragioni
sul
bancone,
trattative
e
discussioni
The
reasons
on
the
counter,
negotiations
and
discussions
Lei
lo
sa
è
la
crudeltà
delle
ambizioni
She
knows
it's
the
cruelty
of
ambitions
Sentendo
l′umanità,
disprezzando
l'uomo
Feeling
humanity,
despising
man
Non
sono
i
soldi,
buoni
o
cattivi
It's
not
the
money,
good
or
bad
Le
intenzioni,
canini
e
incisivi
The
intentions,
canine
and
incisors
Per
essere
re
nel
regno
animale
To
be
king
in
the
animal
kingdom
E
tu
mi
giuri
può
ancora
cambiare?
And
you
swear
to
me
it
can
still
change?
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
They
want
more,
like
a
scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Touch
and
multiply
them
like
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Money
kills
those
who
don't
have
it
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respect
pays
those
who
don't
give
it
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Love
saves
those
who
flee
and
go
È
l′assurdo
di
una
verità
It's
the
absurdity
of
a
truth
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Making
it
from
nothing,
a
skill
Farsi
dal
nulla
lalalala
Making
it
from
nothing
lalalala
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melacca Davide, Fabiani Giammarco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.