Paroles et traduction Rise Against - Hairline Fracture
A
sinking
ship,
an
awkward
kiss
Тонущий
корабль,
неловкий
поцелуй.
A
chance
to
set
things
straight
Шанс
все
исправить.
The
kind
of
hurt
that
burns
and
burns
Та
боль,
которая
обжигает
и
обжигает.
Like
fires
we
can't
contain
Как
огонь,
который
мы
не
можем
сдержать.
We
hole
up
in
a
shelter
made
of
bones
and
ice
and
there
we'll
wait
Мы
прячемся
в
убежище
из
костей
и
льда
и
там
будем
ждать.
So
start
again
with
steady
hands
Так
что
начинайте
снова
с
твердыми
руками.
This
time
nothing
gets
in
our
way
На
этот
раз
ничто
не
встанет
у
нас
на
пути.
But
as
we
peer
a
little
closer
what
do
we
see?
Но
когда
мы
вглядываемся
чуть
ближе,
что
мы
видим?
A
crack
in
the
surface
Трещина
на
поверхности.
A
flaw
in
the
plan
(plans
we
made
together,
almost
buried
in
the
sand)
Изъян
в
плане
(планы,
которые
мы
строили
вместе,
почти
похоронены
в
песке).
A
cadence
imperfect
Несовершенная
интонация
Like
a
building
condemned
(can
we
indemnify
ourselves
if
we
don't
face
what
we're
against)
Как
обреченное
здание
(можем
ли
мы
возместить
ущерб
себе,
если
не
столкнемся
лицом
к
лицу
с
тем,
против
чего
выступаем?)
A
promise
kept
Обещание
сдержано.
The
dirt
unswept
Грязь
неочищенная
A
poorly
worn
disguise
Изношенная
маскировка.
A
child
unloved
that
then
grows
up
Ребенок
нелюбимый
который
потом
вырастает
To
love
what
we
despise
Любить
то,
что
мы
презираем.
We're
broken
but
still
breathing
Мы
сломлены,
но
все
еще
дышим.
We
are
wounded
but
we
are
healing
Мы
ранены,
но
мы
исцеляемся.
We
pick
up
right
where
we
left
off
Мы
начинаем
с
того
места
на
котором
остановились
Breathe
on
the
ashes
that
remain
Дыши
на
оставшийся
пепел.
So
that
these
coals
may
become
fire
Чтобы
эти
угли
могли
стать
огнем.
To
guide
our
way
Чтобы
указать
нам
путь.
A
crack
in
the
surface
Трещина
на
поверхности.
A
flaw
in
the
plan
(plans
we
made
together,
almost
buried
in
the
sand)
Изъян
в
плане
(планы,
которые
мы
строили
вместе,
почти
похоронены
в
песке).
A
cadence
imperfect
Несовершенная
интонация
Like
a
building
condemned
(can
we
indemnify
ourselves
if
we
don't
face
what
we're
against)
Как
обреченное
здание
(можем
ли
мы
возместить
ущерб
себе,
если
не
столкнемся
лицом
к
лицу
с
тем,
против
чего
выступаем?)
I
walk
on
wounds
Я
иду
по
ранам.
That
seldom
prove
to
slow
me
down
Это
редко
замедляет
меня.
I
laugh
this
constant
pain
away
Я
смеюсь
над
этой
постоянной
болью.
So
you
can't
tell
Так
что
ты
не
можешь
сказать.
But
there
it
lies
under
the
smiles
Но
это
скрывается
за
улыбками.
It
drains
me
mile
after
mile
Это
истощает
меня
миля
за
милей.
But
seldom
proves
to
slow
me
down
Но
редко
оказывается,
что
это
замедляет
меня.
Should
we
just
hold
on
Может,
нам
просто
подождать?
To
what
remains
of
К
тому,
что
осталось
от
...
What
we
thought
was
lost
То,
что
мы
считали
потерянным.
But
it's
just
a
crack
in
the
surface
Но
это
всего
лишь
трещина
на
поверхности.
A
flaw
in
the
plan
(plans
we
made
together,
almost
buried
in
the
sand)
Изъян
в
плане
(планы,
которые
мы
строили
вместе,
почти
похоронены
в
песке).
A
cadence
imperfect
Несовершенная
интонация
Like
a
building
condemned
(can
we
indemnify
ourselves
if
we
don't
face
what
we're
against)
Как
обреченное
здание
(можем
ли
мы
возместить
ущерб
себе,
если
не
столкнемся
лицом
к
лицу
с
тем,
против
чего
выступаем?)
A
crack
in
the
surface...
Трещина
на
поверхности...
A
crack
in
the
surface...
Трещина
на
поверхности...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRANDON BARNES, TIMOTHY MCILRATH, JOSEPH PRINCIPE, ZACH BLAIR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.