Paroles et traduction Rise Against - Rules of Play
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sister,
I
have
come
to
clear
my
name
Сестра,
я
пришел,
чтобы
очистить
свое
имя.
Or
at
least
try
to
Или
хотя
бы
попытаться.
Is
there
something
to
free
me
from
this
pain
Есть
ли
что-то,
что
освободит
меня
от
этой
боли?
Oh
what
did
I
do
now
О
что
же
я
сделал
Following
so
many
rules
Следуя
стольким
правилам
Making
so
many
mistakes
Совершаю
так
много
ошибок.
It
keeps
getting
away
from
me
Это
все
время
ускользает
от
меня.
Because
this
life
is
a
game
I
don't
know
how
to
play
Потому
что
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
умею
играть.
So
many
lies
and
disguises
I
can't
tell
what's
fake
Так
много
лжи
и
притворства,
что
я
не
могу
сказать,
что
фальшиво.
But
I
can
tell
by
the
same
sad
look
on
your
face
Но
я
вижу
это
по
тому
же
печальному
выражению
твоего
лица.
Like
stepping
into
traffic
with
a
hand
over
my
eyes
Похожи
друг
на
друга,
как
будто
я
выхожу
на
проезжую
часть,
закрыв
глаза
рукой.
Feeling
helpless
to
the
tide
Чувствуя
себя
беспомощным
перед
приливом
I
try
to
run
but
its
the
same
thing
еvery
time
Я
пытаюсь
убежать
но
каждый
раз
одно
и
то
же
We
fight
this
war
from
diffеrent
sides
Мы
ведем
эту
войну
с
разных
сторон.
But
we
never
knew
the
rules
Но
мы
никогда
не
знали
правил.
Bend
follow
or
to
break
Сгибаться
следовать
или
ломаться
Lost
in
this
place
Потерялся
в
этом
месте.
Because
this
life
is
a
game
I
don't
know
how
to
play
Потому
что
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
умею
играть.
So
many
lies
and
disguises
I
can't
tell
what's
fake
Так
много
лжи
и
притворства,
что
я
не
могу
сказать,
что
фальшиво.
But
I
can
tell
by
the
same
sad
look
on
your
face
Но
я
вижу
это
по
тому
же
печальному
выражению
твоего
лица.
We
are
the
same
Мы
одинаковы.
Under
my
breath
У
меня
под
носом
...
I've
said
your
name
Я
назвал
твое
имя.
A
thousand
times
Тысячу
раз.
I'd
save
your
life
Я
бы
спас
тебе
жизнь.
If
you'd
save
mine
Если
бы
ты
спасла
мою
...
I
feel
your
pain
Я
чувствую
твою
боль.
Do
you
feel
mine?
Ты
чувствуешь
мое?
Because
this
life
is
a
game
I
don't
know
how
to
play
Потому
что
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
умею
играть.
Because
this
life
is
a
game
I
don't
know
how
to
play
Потому
что
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
умею
играть.
So
many
lies
and
disguises
I
can't
tell
what's
fake
Так
много
лжи
и
притворства,
что
я
не
могу
сказать,
что
фальшиво.
But
I
can
tell
by
the
same
sad
look
on
your
face
Но
я
вижу
это
по
тому
же
печальному
выражению
твоего
лица.
We
are
the
same
Мы
одинаковы.
Yeah
this
life
is
a
game
that
I
don't
know
how
to
play
Да,
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
знаю,
как
играть.
Oh
this
life
is
a
game
that
I
don't
know
how
to
play
О,
эта
жизнь-игра,
в
которую
я
не
знаю,
как
играть.
I
don't
know
how
to
play
Я
не
умею
играть.
I
don't
know
how
to
play
Я
не
умею
играть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy J. Mcilrath, Joseph Daniel Principe, Brandon M. Barnes, Zachariah Joaquin Blair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.