Rise Against - The Art of Losing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rise Against - The Art of Losing




I'm not fucking blind to the way
Я ни хрена не слеп к этому пути
That you talk around the truth
Что ты говоришь вокруг правды
Not just what you say
Не только то, что ты говоришь.
But what you do
Но что ты делаешь?
Played this tug of war way too fucking long
Играл в это перетягивание каната слишком долго
Like every time
Как всегда.
Again I've lost
Я снова проиграл.
You've won
Ты победил.
You took advantage of the trust that I gave (I gave)
Ты воспользовался доверием, которое я дал дал).
Took my forgiveness rubbed it back in my face (my face)
Забрал мое прощение, втер его обратно мне в лицо (мое лицо).
Reaching for words but there's nothing to say (to say)
Я ищу слова, но мне нечего сказать (сказать).
I'm left to wonder will this ever be the same (the same)
Мне остается только гадать, будет ли это когда-нибудь прежним (прежним)?
This rage
Эта ярость
Burning through my veins
Горит в моих венах.
Regret consumes my mind
Сожаление поглощает мой разум.
Cutting deeply like a razor blade
Режет глубоко, как лезвие бритвы.
Will I live to see another day
Доживу ли я до следующего дня
Without questioning your motives
Не подвергая сомнению твои мотивы.
With constant doubt
С постоянными сомнениями
You took advantage of the trust that I gave (I gave)
Ты воспользовался доверием, которое я дал дал).
Took my forgiveness rubbed it back in my face (my face)
Забрал мое прощение, втер его обратно мне в лицо (мое лицо).
Reaching for words but there's nothing to say (to say)
Я ищу слова, но мне нечего сказать (сказать).
I'm left to wonder will this ever be the same (the same)
Мне остается только гадать, будет ли это когда-нибудь прежним (прежним)?
And as we sit back
И пока мы сидим сложа руки
Waiting for these scars to heal
Жду, когда эти шрамы заживут.
Try to convince ourselves
Попробуй убедить себя в этом.
That this
Это это
That this isn't real
Что это не по-настоящему.
Will you allow me to forget your past
Ты позволишь мне забыть твое прошлое?
Or will you always hang it over my head
Или ты всегда будешь вешать его мне на голову?





Writer(s): BARNES BRANDON M, MC ILRATH TIMOTHY J, MOHNEY TODD M, PRINCIPE JOSEPH DANIEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.