Rise Against - The First Drop - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rise Against - The First Drop




I'm calling out, only echoes respond
Я взываю, но откликается только эхо.
But I scream 'til my voice is gone
Но я кричу, пока не потеряю голос.
Crouching in corners and hiding your face
Прятаться по углам и прятать лицо.
I'm sick and tired of playing your games
Мне надоело играть в твои игры.
I'm not alone
Я не одинок.
I stand amongst the voiceless millions in the unforgiving sun
Я стою среди безмолвных миллионов под безжалостным солнцем.
Here arm-in-arm
Здесь рука об руку.
We parade these streets and sing our songs (and sing our songs)
Мы шествуем по этим улицам и поем наши песни поем наши песни).
We've had enough
С нас хватит.
Is there even anything left to explain? (We've had enough)
Осталось ли хоть что-то объяснить? нас хватит)
Am I really someone you need to restrain? (We've had enough)
Неужели я действительно тот, кого тебе нужно сдерживать? нас хватит)
Can't you listen to what we have to say? (We've had enough)
Неужели ты не можешь выслушать то, что мы должны сказать?
Unknowing, we lie in wait for the rain
Ничего не подозревая, мы лежим в ожидании дождя.
To wash away what they have made
Чтобы смыть то, что они сделали.
Face down in the dirt with your foot on my back
Лицом вниз в грязь, положив ногу мне на спину.
In the distance I hear thunder crack
Вдалеке я слышу раскаты грома.
C'mon, stand up
Давай, вставай!
This system of power and privilege is about to come to an end
Этой системе власти и привилегий скоро придет конец.
Here come the clouds
А вот и облака.
The first drop is falling now (falling now)
Первая капля падает сейчас (падает сейчас).
We've had enough
С нас хватит.
Is there even anything left to explain? (We've had enough)
Осталось ли хоть что-то объяснить? нас хватит)
Am I really someone you need to restrain? (We've had enough)
Неужели я действительно тот, кого тебе нужно сдерживать? нас хватит)
Can't you listen to what we have to say? (We've had enough)
Неужели ты не можешь выслушать то, что мы должны сказать?
Our futures burn in red horizons
Наше будущее горит в красных горизонтах.
Ashes scattered in winds of change
Пепел развеян ветрами перемен.
Casualty numbers are rising
Число жертв растет.
Now it's time to raise the stakes
Пришло время поднять ставки.
We're meant for something more than
Мы созданы для чего-то большего, чем ...
Living just to put food on our plates
Живем только для того, чтобы положить еду на наши тарелки.
I can't help but wonder
Я не могу не удивляться.
Why should we participate?
Почему мы должны участвовать?
Now we've had enough
Теперь с нас хватит.
Is there even anything left to explain? (We've had enough)
Осталось ли хоть что-то объяснить? нас хватит)
Am I really someone you need to restrain? (We've had enough)
Неужели я действительно тот, кого тебе нужно сдерживать? нас хватит)
Can't you listen to what we have to say? (We've had enough)
Неужели ты не можешь выслушать то, что мы должны сказать?





Writer(s): BRANDON BARNES, TIM MCILRATH, JOE PRINCIPE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.