Rita - Kabutare Sefid - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rita - Kabutare Sefid




Kabutare Sefid
White Dove
ای ی ی کبوتر سفید من دل به که بستی
Oh my white dove, to whom have you given your heart?
ز من چرا شدی جدا با که نشستی
Why have you left me and who do you stay with now?
تا خاطره عشق مرا زنده کنی
Come back to the nest with a melody of love and desire,
با زمزمه شوق و طرب به لانه باز آ
To rekindle the memory of our love.
تا بار دگر بر رخ من خنده کنی
To make me smile once again.
ای رفته به قهر از بر من به خانه باز آ
Oh my love, who left me in anger, come back home.
گر چه از برم نهانی
Although you are hidden from my sight,
در نگاه دل عیانی
You are still in my heart.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
ای ی ی کبوتر سفید من دل به که بستی
Oh my white dove, to whom have you given your heart?
ز من چرا شدی جدا با که نشستی
Why have you left me and who do you stay with now?
تا خاطره عشق مرا زنده کنی
Come back to the nest with a melody of love and desire,
با زمزمه شوق و طرب به لانه باز آ
To rekindle the memory of our love.
تا بار دگر بر رخ من خنده کنی
To make me smile once again.
ای رفته به قهر از بر من به خانه باز آ
Oh my love, who left me in anger, come back home.
گر چه از برم نهانی
Although you are hidden from my sight,
در نگاه دل عیانی
You are still in my heart.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
گر چه از برم نهانی
Although you are hidden from my sight,
در نگاه دل عیانی
You are still in my heart.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.
عاشق کسی نبوده ای
You have never been in love,
حال عاشقان چه دانی
So you don't know the pain of lovers.





Writer(s): לא ידוע


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.