Paroles et traduction Rita Abatzi - Ferte preza na prezaro - 1934
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferte preza na prezaro - 1934
Принесите наркотик, чтобы я могла уколоться - 1934
Μη
με
ρωτάτε
βλάμηδες
Не
спрашивайте
меня,
глупцы,
γιατί
είμαι
λυπημένη,
почему
я
печальна,
καραγιαγκίνι
μες
στην
καρδιά
кинжал
в
сердце
έχω
και
με
μαραίνει.
у
меня,
и
он
меня
изводит.
Αχ
φέρτε
πρέζα
να
πρεζάρω
Ах,
принесите
наркотик,
чтобы
я
могла
уколоться,
και
χασίσι
να
φουμάρω.
и
гашиш,
чтобы
покурить.
Γιατί
αγαπώ
έν′αλανιάρη
Потому
что
я
люблю
одного
шалопая
με
το
μουσμουλί
ζωνάρι.
с
шёлковым
поясом.
Ρε
του
ξηγιέμαι
δε
μου
μιλάει,
Я
ему
объясняю,
а
он
мне
не
отвечает,
μόνο
με
βλέπει
κι
όλο
γελάει.
только
смотрит
на
меня
и
всё
смеётся.
Φέρτε
πρέζα
να
πρεζάρω
Принесите
наркотик,
чтобы
я
могла
уколоться,
και
χασίσι
να
φουμάρω.
и
гашиш,
чтобы
покурить.
Η
μερακλού
η
μόρτισσα
Страстная
красотка
πονεί
μα
δε
το
λέει,
страдает,
но
не
говорит
об
этом,
κι
αν
τραγουδά
ρε
ψεύτη
ντουνιά
и
если
она
поёт,
о
лживый
мир,
μες
την
καρδιά
της
κλαίγει.
в
своём
сердце
она
плачет.
Αχ
φέρτε
πρέζα
να
πρεζάρω
Ах,
принесите
наркотик,
чтобы
я
могла
уколоться,
και
χασίσι
να
φουμάρω.
и
гашиш,
чтобы
покурить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.