Rita Bastos - Chuva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rita Bastos - Chuva




Enquanto essa chuva não vem,
Пока этот дождь не приходит.,
Vou esperar passar
Я буду ждать, чтобы пройти
Toda essa brisa calma no ar,
Весь этот спокойный ветерок в воздухе,
Sentar no chão da sala e sentir
Сидеть на полу в гостиной и чувствовать
O piso frio nas mãos
Холодный пол в руках
E jogar fora o tempo que é meu.
И выбросить время, которое только мое.
É preciso ir sem partir
Нужно идти, не уходя.
E, ao mesmo tempo, estar sem parar
И в то же время быть без остановки
Me conter e me esparramar no chão.
Сдерживаться и растянуться на полу.
O céu nem 'tá' tão lindo assim
Небо даже не так красиво
Então, por que olhar?
Так зачем смотреть?
Aproveitar o eco desse meu lugar.
Наслаждаться эхом моего места.
Responder para mim,
Ответить мне,
Mesmo que seja um pouquinho.
Даже если это совсем немного.
E me perguntar: se pra ser é estar ou sentir,
И спросить себя: если быть-это просто быть или чувствовать,
Se estar é ter, qualquer lugar.
Если быть, значит иметь, где угодно.
Se testificar deixa ali,
Если ты свидетельствуешь, оставь это там.,
No teu canto mundo a fora
В твоем углу, за пределами мира,
Ninguém tem por quê interferir
Никто не имеет зачем вмешиваться
Para pra pensar: "que é que têm?",
Чтобы подумать: "что у вас?",
Não mal em querer parar.
Нет ничего плохого в желании остановиться.
Ser o que ninguém quis...
Быть тем, чего никто не хотел...
Ser o que ninguém quis...
Быть тем, чего никто не хотел...
Enquanto essa chuva não vem,
Пока этот дождь не приходит.,
Vou esperar passar
Я буду ждать, чтобы пройти
Toda essa brisa calma no ar,
Весь этот спокойный ветерок в воздухе,
Sentar no chão da sala e sentir
Сидеть на полу в гостиной и чувствовать
O piso frio nas mãos
Холодный пол в руках
E jogar fora o tempo que é meu.
И выбросить время, которое только мое.
Responder para mim,
Ответить мне,
Mesmo que seja um pouquinho.
Даже если это совсем немного.
E me perguntar: se pra ser é estar ou sentir,
И спросить себя: если быть-это просто быть или чувствовать,
Se estar é ter, qualquer lugar.
Если быть, значит иметь, где угодно.
Se testificar deixa ali, no teu canto mundo a fora
Если я засвидетельствую, оставь это там, в твоем углу, за пределами мира.
Ninguém tem por quê interferir
Никто не имеет зачем вмешиваться
Para pra pensar: "que é que têm?",
Чтобы подумать: "что у вас?",
Não mal em querer parar.
Нет ничего плохого в желании остановиться.
Ser o que ninguém quis...
Быть тем, чего никто не хотел...
Ser o que ninguém quis...
Быть тем, чего никто не хотел...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.