Paroles et traduction Rita Bastos - Chuva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto
essa
chuva
não
vem,
Пока
этот
дождь
не
приходит.,
Vou
esperar
passar
Я
буду
ждать,
чтобы
пройти
Toda
essa
brisa
calma
no
ar,
Весь
этот
спокойный
ветерок
в
воздухе,
Sentar
no
chão
da
sala
e
sentir
Сидеть
на
полу
в
гостиной
и
чувствовать
O
piso
frio
nas
mãos
Холодный
пол
в
руках
E
jogar
fora
o
tempo
que
é
só
meu.
И
выбросить
время,
которое
только
мое.
É
preciso
ir
sem
partir
Нужно
идти,
не
уходя.
E,
ao
mesmo
tempo,
estar
sem
parar
И
в
то
же
время
быть
без
остановки
Me
conter
e
me
esparramar
no
chão.
Сдерживаться
и
растянуться
на
полу.
O
céu
nem
'tá'
tão
lindo
assim
Небо
даже
не
так
красиво
Então,
por
que
olhar?
Так
зачем
смотреть?
Aproveitar
o
eco
desse
meu
lugar.
Наслаждаться
эхом
моего
места.
Responder
para
mim,
Ответить
мне,
Mesmo
que
seja
só
um
pouquinho.
Даже
если
это
совсем
немного.
E
me
perguntar:
se
pra
ser
é
só
estar
ou
sentir,
И
спросить
себя:
если
быть-это
просто
быть
или
чувствовать,
Se
estar
é
ter,
qualquer
lugar.
Если
быть,
значит
иметь,
где
угодно.
Se
testificar
deixa
ali,
Если
ты
свидетельствуешь,
оставь
это
там.,
No
teu
canto
mundo
a
fora
В
твоем
углу,
за
пределами
мира,
Ninguém
tem
por
quê
interferir
Никто
не
имеет
зачем
вмешиваться
Para
pra
pensar:
"que
é
que
têm?",
Чтобы
подумать:
"что
у
вас?",
Não
há
mal
em
querer
parar.
Нет
ничего
плохого
в
желании
остановиться.
Ser
o
que
ninguém
quis...
Быть
тем,
чего
никто
не
хотел...
Ser
o
que
ninguém
quis...
Быть
тем,
чего
никто
не
хотел...
Enquanto
essa
chuva
não
vem,
Пока
этот
дождь
не
приходит.,
Vou
esperar
passar
Я
буду
ждать,
чтобы
пройти
Toda
essa
brisa
calma
no
ar,
Весь
этот
спокойный
ветерок
в
воздухе,
Sentar
no
chão
da
sala
e
sentir
Сидеть
на
полу
в
гостиной
и
чувствовать
O
piso
frio
nas
mãos
Холодный
пол
в
руках
E
jogar
fora
o
tempo
que
é
só
meu.
И
выбросить
время,
которое
только
мое.
Responder
para
mim,
Ответить
мне,
Mesmo
que
seja
só
um
pouquinho.
Даже
если
это
совсем
немного.
E
me
perguntar:
se
pra
ser
é
só
estar
ou
sentir,
И
спросить
себя:
если
быть-это
просто
быть
или
чувствовать,
Se
estar
é
ter,
qualquer
lugar.
Если
быть,
значит
иметь,
где
угодно.
Se
testificar
deixa
ali,
no
teu
canto
mundo
a
fora
Если
я
засвидетельствую,
оставь
это
там,
в
твоем
углу,
за
пределами
мира.
Ninguém
tem
por
quê
interferir
Никто
не
имеет
зачем
вмешиваться
Para
pra
pensar:
"que
é
que
têm?",
Чтобы
подумать:
"что
у
вас?",
Não
há
mal
em
querer
parar.
Нет
ничего
плохого
в
желании
остановиться.
Ser
o
que
ninguém
quis...
Быть
тем,
чего
никто
не
хотел...
Ser
o
que
ninguém
quis...
Быть
тем,
чего
никто
не
хотел...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Pode Ser
date de sortie
30-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.