Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
met
her
in
Venezuela
Ich
traf
ihn
in
Venezuela
With
a
basket
on
her
head
Mit
einem
Korb
auf
seinem
Kopf
And
if
she
loved
others
Und
ob
er
andere
liebte
Well
she
didn't
say
Nun,
das
sagte
er
nicht
But
I
knew
she'd
do
to
pass
away
Aber
ich
wusste,
er
würde
genügen,
um
die
Zeit
zu
vertreiben
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
I
bought
her
a
silken
sash
of
blue
Ich
kaufte
ihm
eine
seidene
Schärpe
in
Blau
A
beautiful
sash
of
blue
Eine
wunderschöne
Schärpe
in
Blau
Because
I
knew
that
she
would
do
Weil
ich
wusste,
dass
er
es
tun
würde
With
all
the
tricks
I
knew
she
knew
Mit
all
den
Tricks,
von
denen
ich
wusste,
dass
er
sie
kannte
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
Her
lingo
was
strange
Seine
Sprache
war
fremd
But
the
thought
of
her
beautiful
smile
Aber
der
Gedanke
an
sein
wunderschönes
Lächeln
The
thought
of
her
beautiful
smile
Der
Gedanke
an
sein
wunderschönes
Lächeln
Will
haunt
me
and
taunt
me
Wird
mich
verfolgen
und
quälen
For
many's
the
mile
Für
viele
Meilen
For
she
was
my
girl
and
she
did
the
while
Denn
er
war
mein
Mann
und
er
tat
es,
um
die
Zeit
zu
vertreiben
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
To
pass
away
the
time
in
Venezuela
Um
die
Zeit
in
Venezuela
zu
vertreiben
The
wind
was
out
to
sea,
out
to
sea
Der
Wind
war
draußen
auf
dem
Meer,
draußen
auf
dem
Meer
The
wind
was
out
to
sea
Der
Wind
war
draußen
auf
dem
Meer
And
she
was
taking
leave
of
me
Und
er
verabschiedete
sich
von
mir
I
said
cheer
up,
there'll
always
be
Ich
sagte,
Kopf
hoch,
es
wird
immer
There'll
always
be
sailors
ashore
in
Venezuela
Es
wird
immer
Matrosen
an
Land
in
Venezuela
geben
There'll
always
be
sailors
ashore
in
Venezuela
Es
wird
immer
Matrosen
an
Land
in
Venezuela
geben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Paul Smets, Benito Merlino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.