Paroles et traduction Rita Engebretsen - KORS PÅ IDAS GRAV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KORS PÅ IDAS GRAV
A CROSS AT IDA'S GRAVE
Mossbeluben
hydda
står
vid
Heklas
fot
The
mossy
hut
stands
by
the
foot
of
Mount
Hekla
Höga
granar
skydda
den
mot
stormens
hot
High
firs
protect
it
from
the
storm's
threat
Men
där
inna
sorgsna
minne,
livet
storm
en
ros
bröt
av
But
inside
a
sorrowful
memory,
life's
storm
broke
a
rose
Än
på
strand
vi
finne
kors
på
Idas
grav
Still
on
the
shore
we
find
a
cross
on
Ida's
grave
Alfred
skön,
som
våren
drog
til
fjärran
land
Alfred
handsome,
like
spring,
went
to
a
distant
land
Blek
med
rina
håren,
Ida
grät
på
strand
Pale
with
golden
hair,
Ida
wept
on
the
shore
Gå
at
strida
glöm
ej
Ida,
hennes
ömhet,
hennes
tro
Go
and
fight,
don't
forget
Ida,
her
tenderness,
her
faith
Sorgligt
skall
hon
bida
återkomstens
ro
Sadly
she
shall
wait
for
the
peace
of
your
return
Året
slöt
sin
bana
tvenne
gånger
om
The
year
closed
its
cycle
twice
Saknad
blev
en
vana
ingen
Alfred
kom
Missing
became
a
habit,
Alfred
did
not
come
Van
att
lida,
stackars
Ida
dolde
smärtan
för
sin
far
Used
to
suffering,
poor
Ida
hid
her
pain
from
her
father
Kraft
at
ensam
strida
än
dess
hjärta
har
Her
heart
still
had
the
strength
to
fight
alone
Endå
dotterens
smärta
tär
den
gamles
bröst
Yet
the
daughter's
pain
consumed
the
old
man's
breast
Snart
hans
fadershjärta
skyndar
att
ge
tröst
Soon
his
father's
heart
hurried
to
give
comfort
Sörg
ej
Ida
till
din
sida
snart
jag
Alfred
återför
Do
not
grieve,
Ida,
soon
I
shall
bring
Alfred
back
to
you
Blott
för
dig
jag
vida
bort
en
valfart
gör
Only
for
you
I
travel
far
and
wide
Ida
gick
vid
stranden
lik
en
enslig
hamn
Ida
walked
on
the
shore
like
a
lonely
harbor
Ristade
i
sanden
mången
älskat
namn
She
carved
many
a
beloved
name
in
the
sand
Morgondimman,
middagstimman
suckaende
hon
andas
där
The
morning
mist,
the
noon
hour,
she
breathed
there
with
sighs
Månens
bleka
strimma
finner
henne
här
The
moon's
pale
glimmer
finds
her
here
Skyhögt
böljan
svallar
över
havets
bryn
High
swells
the
wave
over
the
ocean's
brow
Åskan
rysligt
knallar
blixten
delar
skyn
The
thunder
roars
frightfully,
lightning
splits
the
sky
Skepp
förstöres,
nödrop
höres
vraken
slungas
emot
strand
Ships
are
destroyed,
cries
of
distress
are
heard,
wrecks
are
hurled
against
the
shore
Och
av
vågen
föres
mången
frälst
i
land
And
by
the
wave,
many
are
saved
and
brought
ashore
Av
förtvivlan
slagen
Ida
såg
sin
far
Stricken
with
despair,
Ida
saw
her
father
Redan
skumt
för
dagen
gubbens
öga
var
Already
the
day
was
dim,
the
old
man's
eye
was
dark
Snart
försluten
är
minuten,
döden
redan
ventar
mig
Soon
the
minute
is
closed,
death
awaits
me
Alfreds
tro
är
bruten
han
har
svikit
dig
Alfred's
faith
is
broken,
he
has
betrayed
you
Nu
sin
hand
han
lade
i
sin
dotters
hand
Now
he
laid
his
hand
in
his
daughter's
hand
Ett
farväl
han
sade
gick
til
fridens
land
He
said
a
farewell
and
went
to
the
land
of
peace
Döden
svingar,
mörka
vingar
nu
et
hemskt
ett
smärtsomt
ljud
Death
swings,
dark
wings
now
a
horrible,
a
painful
sound
Samma
ängel
bringer
Idas
själ
til
Gud
The
same
angel
brings
Ida's
soul
to
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad.arr.bjørn Kruse, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.