Rita Engebretsen - KORS PÅ IDAS GRAV - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rita Engebretsen - KORS PÅ IDAS GRAV




Mossbeluben hydda står vid Heklas fot
Хижина Моссбелюбена стоит у подножия горы Гекла
Höga granar skydda den mot stormens hot
Высокие ели защищают его от угрозы штормов
Men där inna sorgsna minne, livet storm en ros bröt av
Но там, где печальная память Инны, Жизненная буря оборвала Розу
Än strand vi finne kors Idas grav
Все еще на пляже мы находим крест на могиле Иды
Alfred skön, som våren drog til fjärran land
Альфред красивый, который весной отправился в далекие края
Blek med rina håren, Ida grät strand
Бледная, с волосами Рины, Ида плакала на пляже
at strida glöm ej Ida, hennes ömhet, hennes tro
Отправляясь в бой, не забывай Иду, ее нежность, ее веру
Sorgligt skall hon bida återkomstens ro
К сожалению, она будет молиться о мирном возвращении
Året slöt sin bana tvenne gånger om
Год дважды завершал свое течение
Saknad blev en vana ingen Alfred kom
Отсутствие вошло в привычку, Альфред не приходил
Van att lida, stackars Ida dolde smärtan för sin far
Привыкшая к страданиям, бедная Ида скрывала эту боль от своего отца
Kraft at ensam strida än dess hjärta har
Силы сражаться в одиночку больше, чем есть у его сердца
Endå dotterens smärta tär den gamles bröst
Даже боль дочери разъедает грудь старика
Snart hans fadershjärta skyndar att ge tröst
Вскоре отцовское сердце спешит утешить его
Sörg ej Ida till din sida snart jag Alfred återför
Не горюй, Ида будет рядом с тобой, как только я верну Альфреда
Blott för dig jag vida bort en valfart gör
Только ради тебя я совершаю далекое паломничество
Ida gick vid stranden lik en enslig hamn
Ида шла вдоль берега, похожего на пустынную гавань
Ristade i sanden mången älskat namn
Высеченные на песке многие любимые имена
Morgondimman, middagstimman suckaende hon andas där
Утренний туман, полуденный час, вздыхающий, хотя она дышит там
Månens bleka strimma finner henne här
Бледная полоска луны застает ее здесь
Skyhögt böljan svallar över havets bryn
Парящая волна набегает на поверхность океана
Åskan rysligt knallar blixten delar skyn
Страшно гремит гром, молния рассекает небо
Skepp förstöres, nödrop höres vraken slungas emot strand
Корабли разрушаются, раздаются сигналы бедствия, обломки выбрасываются на берег
Och av vågen föres mången frälst i land
И волной многих спасенных выносит на берег
Av förtvivlan slagen Ida såg sin far
В отчаянии Ида увидела своего отца
Redan skumt för dagen gubbens öga var
Уже пугающий в тот день взгляд старика был
Snart försluten är minuten, döden redan ventar mig
Скоро минута истечет, смерть уже ждет меня
Alfreds tro är bruten han har svikit dig
Вера Альфреда подорвана, он подвел тебя
Nu sin hand han lade i sin dotters hand
Теперь он вложил свою руку в руку своей дочери
Ett farväl han sade gick til fridens land
На прощание он сказал, что отправляется в мирную страну
Döden svingar, mörka vingar nu et hemskt ett smärtsomt ljud
Взмахи смерти, темные крылья теперь издают ужасный болезненный звук
Samma ängel bringer Idas själ til Gud
Тот же Ангел приводит душу Иды к Богу





Writer(s): Trad.arr.bjørn Kruse, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.