Paroles et traduction Rita Engebretsen - Lili Marlen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lang
der
i
det
fjerne,
ved
kasernens
dør
Far
away,
at
the
barracks'
door
Står
det
en
lanterne,
og
lyser
nå
som
før
There
is
a
lantern,
now
as
before
Der
sto
vi
to
i
lyktens
skinn,
du
sa
at
du
var
vennen
min
There
we
two
stood
in
the
light,
my
friend
you
said
Du
sa:
Lili
Marleen
er
din
Lili
Marleen
You
said:
Lili
Marlene
is
your
Lili
Marlene
Men
jeg
måtte
reise,
og
du
ble
igjen
But
I
had
to
travel,
and
you
stayed
behind
Kun
den
gamle
sangen,
jeg
hadde
om
min
venn
Only
the
old
song,
I
had
about
my
friend
Minnene
har
jeg
med
i
den,
de
sa
vi
skulle
sees
igjen
The
memories
I
carry
in
it,
they
said
we
would
see
each
other
again
En
dag;
Lili
Marleen
blir
min
Lili
Marleen
One
day;
Lili
Marlene
will
be
my
Lili
Marlene
Årene
forsvant
og
tiden
langsomt
gikk
The
years
disappeared
and
time
passed
slowly
Mange
brev
jeg
sendte,
men
intet
svar
jeg
fikk
Many
letters
I
sent,
but
no
reply
I
got
Kanskje
har
du
forelsket
deg,
da
vet
jeg
jo
du
glemmer
meg
Maybe
you
have
fallen
in
love,
then
I
know
you
will
forget
me
Min
venn
Lili
Marleen,
min
venn
Lili
Marleen
My
friend
Lili
Marlene,
my
friend
Lili
Marlene
Nå
er
jeg
tilbake,
ved
kasernens
dør
Now
I
am
back,
at
the
barracks'
door
Venter
på
min
kjære,
som
jeg
gjorde
før
Waiting
for
my
darling,
like
I
did
before
Da
kommer
du
i
lyktens
skinn,
og
sier
du
er
vennen
min
Then
you
came
in
the
lantern
light,
and
you
said
you
were
my
friend
Som
før
Lili
Marleen,
som
før
Lili
Marleen
As
before
Lili
Marlene,
as
before
Lili
Marlene
Under
en
lanterne,
ved
kasernens
dør
Under
a
lantern,
at
the
barracks'
door
Står
vi
atter
sammen,
som
vi
gjorde
før
We
stand
together
again,
like
we
did
before
Her
står
vi
nå
i
lyktens
skinn,
og
atter
er
jeg
bare
din
Here
we
stand
now
in
the
lantern
light,
and
I
am
again
all
yours
Og
du,
Lili
Marleen,
er
min,
Lili
Marleen
And
you,
Lili
Marlene,
are
mine,
Lili
Marlene
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Leip, Norbert Schultze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.