Rita Engebretsen - Møllerens Iren - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rita Engebretsen - Møllerens Iren




Møllerens Iren
Møllerens Iren
Den ene kom om høsten løvet gulnet hver gren
One came in the autumn, leaves yellowed on every branch
Den andre kom om vinteren muntert traskende i sneen
The other came in the winter, cheerfully trudging through the snow
Skjønt begge hadde avtjent samme året i armeen
Although both had served the same year in the army
ble de bitre fiender om Møllerens Iren
They became bitter enemies over Møllerens Iren
Men pikehjertene, nei dem skal man slett ikke tro
But my dear lady, one should never fully trust a maiden's heart
De banker stundom for en men like ofte for to
They sometimes beat for one, but just as often for two
Og sier en pike ja til en kavaler
And if a girl says yes to a suitor
Går hennes tanker nok ofte til flere
Her thoughts often drift to others
For å slutt striden sa Mølleren til dem
To put an end to the strife, the Miller said to them
Den som gir tusen daler får min datter og mitt hjem
Whoever gives one thousand thalers will get my daughter and my home
Og frierne i verden dro da ut raske ben
And the suitors in the world set out on nimble legs
I håpet om å tjene nok til Møllerens Iren
In the hope of earning enough for Møllerens Iren
Men pikehjertene nei dem skal man slett ikke tro
But my dear lady, one should never fully trust a maiden's heart
De banker stundom for en men like ofte for to
They sometimes beat for one, but just as often for two
Og sier en pike ja til en kavaler
And if a girl says yes to a suitor
Går hennes tanker nok ofte til fler
Her thoughts often drift to others
Da fire år var gått man en dag et ynkelig syn
When four years had passed, one day a pitiful sight was seen
Da kom de begge traskende fra hver sin kant mot byn
When they both came trudging from their respective directions towards the town
Og begge halte opp av lomma tusen daler, men
And both limped up a thousand thalers from their pockets, but
En rikmann hadde da for lengst fått Møllerens Iren
A wealthy man had long since taken Møllerens Iren
For pikehjerter er ingenting å feste seg ved
Because maidens' hearts are nothing to rely on
De banker stundom for en og to, men også for tre
They sometimes beat for one or two, but also for three
Og frierne svor at slikt lar ingen seg by
And the suitors swore that nobody should be subjected to such
er de trofaste venner ny
Now they are faithful friends once more





Writer(s): Leon Landgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.