Rita Engebretsen - Viola Til Mor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rita Engebretsen - Viola Til Mor




Sakte går de to i lien,
Медленно эти двое идут по залогу,
Mor og datter trinn for tinn
Мать и дочь шаг за шагом.
Begge to de følger stien,
Они оба идут по этому пути.,
Moren hun er blind
Ее мать слепа
Og hun leies av den lille
И она арендована маленьким
Som forteller alt hun ser
Которая рассказывает обо всем, что видит
Plutselig står barnet stille
Внезапно ребенок замирает
Roper glad og ler
Радостно кричит и смеется
Mor, å mor hvor vakre små blåveis vokser her
Мама, о, мама, какие красивые маленькие черные глазки растут здесь
Å hvor de er skjønne der de står
Они прекрасны там, где стоят
Midt i alt det grønne den blåe fargen er
В середине всего зеленого находится Синий
Mor hun smiler for hun skjønner det er tegn vår
Мама, она улыбается, потому что понимает, что это знак нашего
Mor du vente her en stund meg
Мама, теперь тебе придется немного подождать меня здесь
For skal jeg hente, blåveis skjønn, til deg
А пока я приведу тебя, черноглазая красавица, к тебе
Mor hun favner stille de blomster som hun får
Мать, она молча обнимает цветы, которые ей дарят.
Og hun kysser ømt den lille som ga tegn vår
И она нежно целует малыша, подавшего признаки весны
Og hun kysser ømt den lille som ga tegn vår
И она нежно целует малыша, подавшего признаки весны





Writer(s): Hermann Hermani, Roland Levin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.