Rita Guerra - A Espera Do Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rita Guerra - A Espera Do Sol




A Espera Do Sol
Waiting for the Sun
No dia em que te foste embora
The day you left
Anoiteceu
Night fell
Desde essa dia,
Since that day,
Nunca mais amanheceu...
It's never dawned again...
E sei que desde entao
And I know that since then
Vivo na escuridao...
I've been living in darkness...
(Refrao)
(Chorus)
A espera do sol.
Waiting for the sun.
Talvez do luar,
Perhaps for the moonlight,
A espera de luz
Waiting for light
P'ra me iluminar
To illuminate me
A espera de quem
Waiting for the one
Ja me fez feliz,
Who once made me happy,
A espera do sol,
Waiting for the sun,
A espera de luz,
Waiting for light,
A espera de ti.
Waiting for you.
Agora a noite
Now the night
E a minha companhia
And my company
Porque tu foste
Because you left
E levaste a luz do dia.
And you took the light of day.
E sei que desde entao
And I know that since then
Vivo na escuridao
I've been living in darkness
A espera do sol.
Waiting for the sun.
Talvez do luar,
Perhaps for the moonlight,
A espera de luz
Waiting for light
P'ra me iluminar
To illuminate me
A espera de quem
Waiting for the one
Ja me fez feliz,
Who once made me happy,
A espera do sol,
Waiting for the sun,
A espera de luz,
Waiting for light,
A espera de ti.
Waiting for you.
E sei que desde entao
And I know that since then
Vivo na escuridao
I've been living in darkness
A espera do sol.
Waiting for the sun.
Talvez do luar,
Perhaps for the moonlight,
A espera de luz
Waiting for light
P'ra me iluminar
To illuminate me
A espera de quem
Waiting for the one
Ja me fez feliz,
Who once made me happy,
A espera do sol...
Waiting for the sun...
A espera do sol.
Waiting for the sun.
Talvez do luar,
Perhaps for the moonlight,
A espera de luz
Waiting for light
P'ra me iluminar
To illuminate me
A espera de quem
Waiting for the one
Ja me fez feliz,
Who once made me happy,
A espera do sol,
Waiting for the sun,
A espera de luz,
Waiting for light,
A espera de ti.
Waiting for you.





Writer(s): Paulo Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.